Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评的表达,也是一种重要的行动方式。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评的表达,也是一种重要的行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童的自由应以从
宽广心胸、创造精神和人道性质中产生的思想自由和表达意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回十五(42)号一般性建议,按照
项建议,
4条的所有条款均具有强制性质,因此禁止散布种
主义思想符合表达自由的权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督的最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利禁止上片违反了《美洲公约》
十三条规定的思想和表达自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛的处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地禁止报纸出版,从而妨害了思想和意见的表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应相反地促进新闻行业,提高
效能并指导
发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用的条件,确保智力、艺术和科学活动方面思想及言论的表达以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人的良好声誉不受侵犯的需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、和批评的表达,也是一种重要的行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童的自由应该以从其宽广心胸、创造精神和人道性质中产生的自由和表达意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条的所有条款均具有强制性质,因此散布种
主义
符合表达自由的权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督的最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定的
和表达自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛的处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横报纸出版,从而妨害了
和意见的表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反
促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用的条件,确保智力、艺术和科学活动方面及言论的表达以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人的良好声誉不受侵犯的需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评表达,也是一种重要
行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童自由应该以从其宽广心胸、创造精神和人道性质中产生
思想自由和表达意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条所有条款均
有
制性质,因此禁止散布种
主义思想符合表达自由
权
。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智“基督
最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智
禁止上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定
思想和表达自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地禁止报纸出版,从而妨害了思想和意见
表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反地促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用条件,确保智力、艺术和科学活动方面思想及言论
表达以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人
良好声誉不受侵犯
需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿
权
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评的表达,也是一种重要的行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童的自由应该以从其宽广心胸、创造精神和人道性质中产生的思想自由和表达意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其十五(42)号一般性
,按照该项
,
4条的所有条款均具有强制性质,因此禁止散布种
主义思想符合表达自由的权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督的惑”(2001)案中,法院认为,智利禁止上演该影片违反了《美洲公约》
十三条规定的思想和表达自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛的处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地禁止报纸出版,从而妨害了思想和意见的表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反地促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用的条件,确保智力、艺术和科学活动方面思想及言论的表达以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人的良好声誉不受侵犯的需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即批评的表达,也是一种重要的行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童的自由应该以从其宽广心胸、创造精神人道性质中产生的
自由
表达意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条的所有条款均具有强制性质,因此止散布种
主义
符合表达自由的权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督的最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利止上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定的
表达自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛的处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮止报纸出版,从而妨害了
意见的表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反
促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府社会都规定了适用的条件,确保智力、艺术
科学活动方面
及言论的表达以及通信符合保障隐私
私人生活以及个人的良好声誉不受侵犯的需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评,也是一种重要
行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童自由应该以从其宽广心胸、创造精神和人道性质中产生
思想自由和
意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条所有条款均具有强制性质,因此禁止散布种
主义思想符合
自由
权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利禁止上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定
思想和
自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地禁止报纸出版,从而妨害了思想和意见
,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反地促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用条件,确保智力、艺术和科学活动方面思想及言论
以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人
良好声誉不受侵犯
需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评的表达,也是一种重要的行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童的自由应该宽广心胸、创造精神和人道性质中产生的思想自由和表达意见自由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员回顾
第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条的所有条款均具有强制性质,因此禁止散布种
主义思想符合表达自由的权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督的最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利禁止上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定的思想和表达自由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻有广泛的处置权,例如采取行政性暂停营业措施
及蛮横地禁止报纸出版,
而妨害了思想和意见的表达,特别报告员认为,国家新闻
应该相反地促进新闻行业,提高
效能并指导
发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社都规定了适用的条件,确保智力、艺术和科学活动方面思想及言论的表达
及通信符合保障隐私和私人生活
及个人的良好声誉不受侵犯的需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿的权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即思想和批评表达,也是一种重要
行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿由应该以从其宽广心胸、创造精神和人道性质中产生
思想
由和表达意见
由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条所有条款均具有强制性质,因此禁止散布种
主义思想符合表达
由
权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利禁止上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定
思想和表达
由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地禁止报纸出版,从而妨害了思想和意见
表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反地促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府和社会都规定了适用条件,确保智力、艺术和科学活动方面思想及言论
表达以及通信符合保障隐私和私人生活以及个人
良好声誉不受侵犯
需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais nous oublions que l'expression de paroles, d'idées et de critiques sont une forme d'action qui est cruciale.
但我们却忽略了,言语、即批评的表达,也是一种重要的行动方式。
La liberté des enfants doit se limiter à la libre réflexion et expression émanant de leur caractère libéral, créateur et humaniste.
儿童的由应该以从其宽广心胸、创造精神
人道性质中产生的
由
表达意见
由为界限。
Le Comité rappelle sa Recommandation générale XV, aux termes de laquelle toutes les dispositions de l'article 4 revêtent un caractère obligatoire et l'interdiction de la diffusion d'idées racistes est compatible avec le droit à la liberté d'expression.
委员会回顾其第十五(42)号一般性建议,按照该项建议,第4条的所有条款均具有强制性质,因此禁止散布种主义
符合表达
由的权利。
Dans l'affaire Olmedo Bustos et consorts c. Chili (2001), la Cour a estimé qu'en interdisant la projection du film «La dernière tentation du Christ», le Chili avait violé le droit à la liberté de pensée et d'expression consacré à l'article 13 de la Convention interaméricaine relative aux droits de l'homme.
在“Olmedo Bustos et al.诉智利“基督的最后诱惑”(2001)案中,法院认为,智利禁止上演该影片违反了《美洲公约》第十三条规定的表达
由权。
Le Conseil national de la presse est doté de larges pouvoirs discrétionnaires pour ce qui est, par exemple, d'appliquer des mesures de suspension administratives ou d'interdire abusivement la publication de journaux, muselant ainsi les idées et l'expression d'opinions. Le Rapporteur spécial considère que le rôle d'un tel organe doit être, au contraire, de promouvoir le journalisme et l'efficacité de la presse et de guider la profession.
特别报告员注意到国家新闻理事会有广泛的处置权,例如采取行政性暂停营业措施以及蛮横地禁止报纸出版,从而妨害了意见的表达,特别报告员认为,国家新闻理事会应该相反地促进新闻行业,提高其效能并指导其发展。
Ainsi, la Constitution brésilienne impose tant aux pouvoirs publics qu'à la société des conditions destinées à garantir que la manifestation de la pensée et l'expression de l'activité intellectuelle, artistique, scientifique et de communication, qui ne sont soumises à aucune censure, préserve l'inviolabilité de l'intimité, la vie privée, l'honneur et l'image des personnes; elle garantit le droit à l'indemnisation des dommages matériels ou moraux en cas de violation.
因此,《巴西宪法》对政府社会都规定了适用的条件,确保智力、艺术
科学活动方面
及言论的表达以及通信符合保障隐私
私人生活以及个人的良好声誉不受侵犯的需要,不受检查,并保障在受到侵犯时获得物质或精神损害赔偿的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。