Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外,但周四还是
求“快刀斩乱麻”。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外,但周四还是
求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻之前一直是无法解决
难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见
情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安是,我们各人民给予重大寄托
国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付
僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
尽管说更喜欢外交方式,但周四还是
求“快
麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快麻之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快
麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在大大帝快刀斩乱麻之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔
)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是求“
乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝乱麻之前一直是无法解
的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解
兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须
乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法乱麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山帝快刀斩乱麻之前一直
无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的,我们各人民给
寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩乱麻地一难于应付的僵持局面。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
尽管说更喜欢外交方式,但周四还是
求“快
麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快麻之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快
麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快麻地处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
瓦塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还求“快刀斩乱麻”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结问题在亚历山大大帝快刀斩乱麻之前
无法解决
难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民
情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩乱麻。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安,我们各人民给予重大寄托
联合国各机构无法快刀斩乱麻地处理这
难于应付
僵持局面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout en disant préférer l'option diplomatique, Ouattara a appelé jeudi à "aller vite".
塔拉尽管说更喜欢外交方式,但周四还是
求“快刀斩
”。
Vous vous souviendrez que personne n'était arrivé à défaire le nœud gordien, jusqu'au jour où Alexandre le Grand l'a tranché d'un coup d'épée.
各位可以回顾,打开戈尔迪乌姆死结的问题在亚历山大大帝快刀斩之前一直是无法解决的难题。
Pour pouvoir régler la question des îles Falkland (Malvinas) en prenant en considération le point de vue des habitants, ce nœud gordien doit être tranché.
想在考虑到人民意见的情况下解决福克兰(马尔维纳斯)群岛问题,就必须快刀斩
。
Nous sommes profondément peinés par le fait que les institutions de l'ONU dans lesquelles nos peuples placent de grands espoirs sont incapables de trancher le noeud gordien de cette impasse inextricable.
我们深感不安的是,我们各人民给予重大寄托的联合国各机构无法快刀斩处理这一难于应付的僵持局面。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。