法语助手
  • 关闭

心照不宣

添加到生词本

xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍照不宣地认定,住房供应属于私事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过照不宣的默许或开支持,临时工作员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格选的机会,特别是外选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦民和黎巴嫩民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林基和库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,都是心照的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照的默许支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局是视而见,心照,侵害行为本来就会发生,也会有罪罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的时,在美国心照的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色情旅游目地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她印象是缅甸有心照不宣保留,包括对保健问题一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

社会结构看,委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到秘密征募情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人和黎巴嫩人罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下就是确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格选的机会,特别是外部选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦民和黎巴嫩民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强的和私营部的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临工作人员补缺的足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象缅甸有的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局视而见,,侵害行为本来就会发生,也会有罪罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种的原则似已确立,剩下的就确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不成材, 不成大器, 不成对的, 不成对的器官, 不成功, 不成功[尤指演出], 不成功便成仁, 不成立, 不成立的推理, 不成器,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纽基如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

民营的社会结构看,民委员会地方治理部肯定了解恩孔达将民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民黎巴嫩人民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受保障监督的设施核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域国际平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚城市和城镇如蒙巴萨、、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色旅游目地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛城市化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她印象是缅甸有心照不宣保留,包括对保健问题一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私营部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全“地方”性质,在许多下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下就是确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,