Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出的这些努力很有道。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出的这些努力很有道。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算哲人,可
说的话却很有道
:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美国代表团提出的论点似乎很有道。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建很有道
。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全事会
突后局势的基本方法来说
很有道
的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做很有道,而且也按照这一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实很有道。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法很有道
的,但公平一
员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力很有道
的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择很有道,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点很有道
的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施很有道,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供的官方发展援助很有道
的,因为目前官方发展援助正
在历史的最低点,也就
不到国际商定目标的三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表很有道地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装
突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,很有道
的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全事会成立建设和平
员会的建
很有道
,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中很有道地强调联合国和安全
事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见很有道。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也很有道
的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你很有道地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出这些努力很有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美国代团提出
论点似乎很有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代很有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势基本方法来说是很有道理
。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做很有道理,而且也按照这一原则提出以下供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代说
确实很有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道理,但公平一直是委员会关心
问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该具体职能而组织其工作
能力是很有道理
。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样抉择很有道理,因为牧群
密度大增使过度放牧成为一个严重
问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义论点是很有道理
。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致时间
,或者至少把四年定为最低要求
措施很有道理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供官方发展援助是很有道理
,因为目前官方发展援助正处在历史
最低点,也就是不到国际商定目标
三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代很有道理地提到了索马里和乌干达局势中
儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关开支
主要原则载入其中,是很有道理
。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出安全理事会成立
设和平委员会
很有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他报告中很有道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义
国际努力中所起
作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员
段落
代
团提出
意见很有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动文职人员
分中包括一个由100个核心职位组成
文职人员支助小组,也是很有道理
。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代团对你很有道理地选择本次辩论
主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认所作出的这些努力很有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却很有道理:有
仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美国代表团提出的论点似乎很有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建很有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是很有道理的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认这样做很有道理,而且也按照这一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实很有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道理的,但公平一直是委员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力是很有道理的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择很有道理,因群的密度大增使过度放
一个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是很有道理的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定最低要求的措施很有道理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供的官方发展援助是很有道理的,因目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些员,包括斯洛伐克代表很有道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是很有道理的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会立建设和平委员会的建
很有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中很有道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见很有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组的文职人员支助小组,也是很有道理的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你很有道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出的这些努力有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能哲人,可
说的话却
有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这面,美国代表团提出的论点似乎
有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势的基本法来说
有道理的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做有道理,而且也按照这一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用法
有道理的,但公平一直
委员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力有道理的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择有道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点有道理的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施有道理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供的官发展援助
有道理的,因为目前官
发展援助正处在历史的最低点,也就
不到国际商定目标的三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表有道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,有道理的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中有道理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也有道理的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你有道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出些努力很有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉
。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
方面,美国代表团提出
论点似乎很有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表建
很有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
对安全理事会处理冲突后局势
基本方法来说是很有道理
。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为样做很有道理,而且也按照
一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说确实很有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道理,但公平一直是委员会关心
问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作能力是很有道理
。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
样
抉择很有道理,因为牧
度大增使过度放牧成为一个严
问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义论点是很有道理
。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致时间表,或者至少把四年定为最低要求
措施很有道理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供官方发展援助是很有道理
,因为目前官方发展援助正处
历史
最低点,也就是不到国际商定目标
三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表很有道理地提到了索马里和乌干达局势中儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关开支
主要原则载入其中,是很有道理
。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于段历史,高级别小组提出
安全理事会成立建设和平委员会
建
很有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长他
报告中很有道理地强调联合国和安全理事会
打击恐怖主义
国际努力中所起
作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员
段落
代表团提出
意见很有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
联合国后续维持和平行动
文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成
文职人员支助小组,也是很有道理
。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你很有道理地选择本次辩论主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出的这些努力很有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法老板娘不能算是哲人,可是说的话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美团提出的论点似乎很有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众)说,墨西哥
的建
很有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是很有道理的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做很有道理,而且这一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王说的确实很有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道理的,但公平一直是委员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力是很有道理的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择很有道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是很有道理的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致的时间,或者至少把四年定为最低要求的措施很有道理,并且从法律和实际角度看
可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供的官方发展援助是很有道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,就是不到
际商定目标的三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克很有道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是很有道理的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建很有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中很有道理地强调联合和安全理事会在打击恐怖主义的
际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合工作人员的段落的
团提出的意见很有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,
是很有道理的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔团对你很有道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
认为所作出的这些努力
有
理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却有
理:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美国代表团提出的论点似乎有
理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建有
理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是有
理的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做有
理,而且也按照这一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实有
理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是有
理的,但公平一直是委员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,强该部根据具体职能而组织其工作的能力是
有
理的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择有
理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为一个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是有
理的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施有
理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增向非洲提供的官方发展援助是
有
理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表有
理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是有
理的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建有
理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中有
理地强调联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见有
理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是有
理的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你有
理地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出的这些努力很有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法板娘不能算是哲人,可是说的话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美代表团提出的论点似乎很有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众)说,墨西哥代表的建
很有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是很有道理的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做很有道理,而且也按照这一原则提出以下建供
会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王代表说的确实很有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道理的,但公平一直是委员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力是很有道理的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择很有道理,因为牧群的密度增使过度放牧成为一个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于毁灭性武器和恐怖主义的论点是很有道理的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用协调一致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施很有道理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
增加向非洲提供的官方发展援助是很有道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到
际商定目标的三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表很有道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是很有道理的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建很有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中很有道理地强调联合和安全理事会在打击恐怖主义的
际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合工作人员的段落的代表团提出的意见很有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合后续维持和平行动的文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是很有道理的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你很有道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出这些努力很有道
。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说话却很有道
:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美国代表团提出论点似乎很有道
。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表建
很有道
。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全事会处
冲突后局势
基本方法来说是很有道
。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做很有道,而且也按照这一原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说确实很有道
。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道,但公平一直是委员会关心
问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作能力是很有道
。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样抉择很有道
,因为牧群
密度大增使过度放牧成为一个严重
问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义论点是很有道
。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
而采用协调一致
时间表,或者至少把四年定为最低要求
措施很有道
,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供官方发展援助是很有道
,因为目前官方发展援助正处在历史
最低点,也就是不到国际商定目标
三分之一。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表很有道地提到了索马里和乌干达局势中
儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关开支
主要原则载入其中,是很有道
。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出安全
事会成立建设和平委员会
建
很有道
,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他报告中很有道
地强调联合国和安全
事会在打击恐怖主义
国际努力中所起
作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员
段落
代表团提出
意见很有道
。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动文职人员部分中包括一个由100个核心职位组成
文职人员支助小组,也是很有道
。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你很有道地选择本次辩论
主题而感到高兴。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Singapour approuve tout à fait ces efforts.
新加坡认为所作出的这些努力很有道理。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘不能算是哲人,可是说的话却很有道理:没有信仰,生活便过于沉重。
À cet égard, les arguments avancés par la délégation des États-Unis semblent bien fondés.
在这方面,美国代表团提出的论点似乎很有道理。
M. Wallace (États-Unis d'Amérique) juge bien fondée la proposition de la représentante du Mexique.
Wallace先生(美利坚合众国)说,墨西哥代表的建很有道理。
Cette approche est très proche de celle qu'adopte le Conseil de sécurité dans les situations d'après conflit.
这对安全理事会处理冲突后局势的基本方法来说是很有道理的。
Nous estimons que cette approche a beaucoup d'intérêt et nous avons donc décidé d'offrir les propositions suivantes qui y correspondent.
我们认为这样做很有道理,而且也按照这原则提出以下建
供大会审
。
M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : De fait, ce que le représentant du Royaume-Uni a déclaré est tout à fait logique.
沙马先生(埃及)(以英语发言):联合王国代表说的确实很有道理。
S'il existait une méthode de calcul pour chaque catégorie, c'était pour de bonnes raisons; la Commission avait toujours voulu être équitable.
两个职类采用不用计算方法是很有道理的,但公平直是委员会关心的问题。
La nécessité de mettre le Département mieux à même de centrer ses travaux sur des fonctions précises tombe donc sous le sens.
因此,加强该部根据具体职能而组织其工作的能力是很有道理的。
Un tel choix est d'autant plus justifié que le surpâturage constitue un problème crucial en raisonà cause de l'augmentation considérable des effectifs animaux.
这样的抉择很有道理,因为牧群的密度大增使过度放牧成为个严重的问题。
En conséquence, l'une des remarques de notre collègue cubain sur les armes de destruction massive et le terrorisme vient, je le pense, fort à propos.
因此,我认为古巴同事关于大规模毁灭性武器和恐怖主义的论点是很有道理的。
Une telle mesure, ou tout du moins l'adoption d'un cycle minimal de quatre ans, se justifie parfaitement d'un point de vue tant juridique que pratique.
转而采用致的时间表,或者至少把四年定为最低要求的措施很有道理,并且从法律和实际角度看也可行。
De nombreux arguments militaient en faveur d'une nette augmentation de l'aide publique au développement du continent, qui était particulièrement faible (elle ne représentait même pas le tiers des objectifs fixés par la communauté internationale).
大大增加向非洲提供的官方发展援助是很有道理的,因为目前官方发展援助正处在历史的最低点,也就是不到国际商定目标的三分之。
Certains membres, dont le représentant de la Slovaquie, ont judicieusement évoqué la question des enfants dans les conflits armés, en ce qui concerne tant la Somalie que l'Ouganda.
有些成员,包括斯洛伐克代表很有道理地提到了索马里和乌干达局势中的儿童与武装冲突问题。
À l'évidence, le principe fondamental selon lequel les quotes-parts mises en recouvrement ne devraient pas être utilisées pour financer des dépenses d'équipement, a été énoncé pour de bonnes raisons.
显然,分摊会费不应用来资助与资本和发展有关的开支的主要原则载入其中,是很有道理的。
Compte tenu de cette expérience, il est parfaitement logique que le Groupe de haut niveau recommande au Conseil de sécurité de créer une commission de consolidation de la paix.
鉴于这段历史,高级别小组提出的安全理事会成立建设和平委员会的建很有道理,令人瞩目。
Dans ses rapports, le Secrétaire général souligne, à juste titre, le rôle irremplaçable de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil de sécurité dans la lutte internationale contre le terrorisme.
秘书长在他的报告中很有道理地强联合国和安全理事会在打击恐怖主义的国际努力中所起的作用。
Les délégations qui ont pris la parole pour commenter le texte, désapprouvant les paragraphes relatifs au recrutement et à la promotion du personnel de l'ONU, ont soulevé des points bien fondés.
那些已经发言谈草案的案文,反对有关招聘和提拔联合国工作人员的段落的代表团提出的意见很有道理。
Le Groupe d'appui civil prévu, avec ses 100 postes essentiels, dans le cadre de la composante civile de l'opération suivante de maintien de la paix des Nations Unies est également bien justifié.
在联合国后续维持和平行动的文职人员部分中包括个由100个核心职位组成的文职人员支助小组,也是很有道理的。
Je voudrais également, Monsieur le Président, dire la satisfaction de la délégation nigérienne pour ce qui est du thème que vous avez bien voulu retenir pour ce débat public, et pour cause.
主席先生,我还要说,尼日尔代表团对你很有道理地选择本次辩论的主题而感到高兴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。