法语助手
  • 关闭

幽灵的

添加到生词本

spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案现,案仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《雷特》戏剧,就少不情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再解体,而分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究后发现,然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文仍然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已面地应付了二十世纪,但二十一世纪仍在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄的光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际平与成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,
spectral, ale
fantomatique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Les chiens qui poursuivaient le sanglier étaient associés à l’image d’une mort inévitable ou imminente.

追逐野猪形象与一个迅捷无处不在形象相连。

Un fantôme, le fantôme d'un homme qui, dans une errance.

一个,男人们,在一中游荡。

On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.

要演《哈姆雷特》戏剧,就少不了情节。

Je commencerai par Hamlet et le spectre.

我要打第一个比方是哈姆雷特和戏。

Néanmoins, un examen minutieux démontre que l'ombre du « crime international » plane toujours sur le texte.

但在仔细研究案文后发现,案文然受到“国际犯罪”困扰。

Le spectre de la guerre en Iraq devient de plus en plus menaçant.

伊拉克战争日益逼近。

Alors que l'ONU a traité amplement des spectres du XXe siècle, ceux du XXIe siècle, nous menacent.

虽然本组织已全面地应付了二十世,但二十一世在前头。

Dans cette lumière fine, l'air doré et embaumé vibre ainsi qu'une gracieuse danseuse.

在这个薄薄光亮里,金色芬芳犹如一个娇美在舞动这。

On n’y parle plus du spectre de la désunion, mais désormais de la réalité de la division.

如今,人们议论已不再是解体,而是分裂现实。

Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales.

核攻击对国际和平与安全构成了威胁。

Le spectre du terrorisme continue de nous hanter et il va croissant.

恐怖主义继续袭扰我们,并呈上升势头。

Pourtant, le spectre du terrorisme a fait son apparition aux Maldives le week-end dernier.

然而,在上周末,恐怖主义降临马尔代夫。

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗扫进历史垃圾堆。

Les fantômes du passé ne pourront être exorcisés que lorsque seront plantés les graines d'un avenir porteur d'espoir.

只有播下对未来希望种子,才能驱逐旧日

Je veux donc faire taire définitivement ceux qui pensent qu'ils peuvent réussir à nous éloigner l'un de l'autre.

因此,我要埋葬那些他们认为可以使我们分裂得逞人们

Le spectre de la décision sur le statut final du Kosovo pèse également sur l'ensemble de la région.

此外,对科索沃最后地位作出决定目前正耸现在整个区域上空。

Le spectre d'une nouvelle prolifération, déguisée et enkystée, et l'immunité manifeste de sa provenance, accentue le problème.

加剧扩散模糊且难测,其根源显然不受触及,这些都使得问题复杂化。

Avec les tragiques événements de septembre en Russie, le spectre du terrorisme international est revenu nous hanter.

当俄罗斯9月发生悲惨事件时,国际恐怖主义再次出现在我们身边。

Du coup, voilà les marocaines converties en Zorro ou en fantômes gris ambulants, ce qui n'est nullement le cas.

我们一下子就让摩洛哥妇女变成了佐罗式人物或灰色,但完全并非如此。

Dans notre région, les tensions sur la péninsule coréenne sont apaisées, et le spectre de la prolifération a disparu.

在我们区域,朝鲜半岛紧张局势已有所缓和,扩散也是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 幽灵的 的法语例句

用户正在搜索


大雾, 大西洋, 大西洋冰后期, 大西洋的, 大西洋定期邮船, 大西洋海岸, 大西洋和地中海, 大西洋暖流, 大西洋岩群, 大西洋沿岸诸国的,

相似单词


幽居在修道院里的, 幽居者, 幽灵, 幽灵般的, 幽灵出现, 幽灵的, 幽灵似的, 幽灵思想, 幽美, 幽门,