On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,
设委员会(
委会)的运作方式有改进。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,
设委员会(
委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手
。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立委会
导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党设委员会(拉美政党
委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为设委员会(
委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱委会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,设委员会(
委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47建议,人道协调厅和
委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域的组办法,以此作为加强领导、
问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在强调析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管的区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们加强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,
间
委员会(
间
委会)的运作方式有改
。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
间
委会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
间
委会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向间
委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将立
间
委会
导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到间
委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政委员会(拉美政
委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为间
委员会(
间
委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱委会主管的分区域促
基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在间
委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,间
委员会(
间
委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过间
委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,间
委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强间
委会在改
人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假适用于综合特派团概念和
间
委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到间
委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和间
委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构
设
员会(机构
会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问
制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构会
导
员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法会负
与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党设
员会(拉美政党
会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构设
员会(机构
会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构会的框架内同红十字
员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构设
员会(机构
会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经会和南太
会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构会必须承担处理这一问题的
任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)
运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预领域分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制
手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过政策
映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在强调性别分析作为适当人道主义行动基础
工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后发挥更重要
决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义协调方面
作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回这个问题
方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过的政策反映这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在
愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立由萨赫勒抗旱常委会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间常委会的框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取欧洲经委会和南太常委会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,机构间常设委员会(机构间常委会)
运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间常委会最近批准了九个关键干预分组办法,以此作为加强
导、支持和问责制
手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间常委会最近通过政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间常委会提出建议19中提议程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间常委会导委员会,以加强迅速反应
能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委会负责确保与国际人道主义法有关题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间常委会在强调性别分析作为适当人道主义行动
工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员会(拉美政党常委会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童金会为机构间常设委员会(机构间常委会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委会主管分区
促进
金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童金会还在机构间常委会
框架内同红十字委员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间常设委员会(机构间常委会)在提高人道主义行动效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经委会和南太常委会代表发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间常委会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间常委会今后应发挥更重要决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间常委会在改进人道主义反应协调方面
作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样假设适用于综合特派团概念和机构间常委会小组
导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间常委会回应这个问题方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和机构间常委会必须承担处理这一问题责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人,机构间
设
员会(机构间
会)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
机构间会最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
机构间会最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向机构间会提
19中提
的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立机构间会
导
员会,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法会负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到机构间会在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党设
员会(拉美政党
会))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金会为机构间设
员会(机构间
会)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
立了由萨赫勒抗旱
会主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金会还在机构间会的框架内同红十字
员会一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,机构间设
员会(机构间
会)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事会还听取了欧洲经会和南太
会代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过机构间会,我们希望国际社会更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,机构间会今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强机构间会在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和机构间会小组领导倡
。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到机构间会回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段,人道协调厅和机构间
会必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
会下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事会等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
On a constaté des améliorations dans les travaux du Comité permanent interorganisations (CPI).
有人出,
间常设委员
(
间常委
)的运作方式有改进。
Des réformes et des stratégies innovantes sont périodiquement nécessaires.
间常委
最近批准了九个关键干预领域的分组办法,以此作为加强领导、支持和问责制的手段。
La politique récemment adoptée par le Comité permanent interorganisations est le reflet de cette réflexion.
间常委
最近通过的政策反映了这一点。
La procédure envisagée par la recommandation 19 n'a pas été proposée au Comité permanent interorganisations.
无人向间常委
提出建议19中提议的程序。
Un comité directeur du Comité permanent serait créé afin de renforcer la capacité d'intervention rapide.
将设立间常委
导委员
,以加强迅速反应的能力。
La Commission s'assurait que les questions concernant le droit international humanitaire y étaient traitées.
人法常委负责确保与国际人道主义法有关的题目都包括在内。
Les activités du Comité concernant l'analyse par sexe étaient fort utiles pour orienter l'action humanitaire.
她提到间常委
在强调性别分析作为适当的人道主义行动基础的工作。
À l'invitation du Président, M. Cafiero (COPPPAL) prend place à la table des pétitionnaires.
在主席邀请下,Cafiero先生(拉丁美洲政党常设委员(拉美政党常委
))在请愿人席位上就座。
L'UNICEF a rédigé un document de réflexion à l'intention du Comité permanent interorganisations.
儿童基金为
间常设委员
(
间常委
)编写了一份概念报告。
Le Fonds sous-régional de soutien, qui est hébergé par le CILSS est actuellement mis en place.
建立了由萨赫勒抗旱常委主管的分区域促进基金。
L'UNICEF collaborait également avec le CICR pour les situations d'après conflit dans le cadre du CPI.
儿童基金还在
间常委
的框架内同红十字委员
一道处理冲突后局势问题。
Deuxièmement, le Comité permanent interorganisations a joué un rôle important pour améliorer l'efficacité des opérations humanitaires.
第二,间常设委员
(
间常委
)在提高人道主义行动的效力和效率方面发挥了主要作用。
Le Conseil a également entendu des déclarations des représentants de la CEE et de la CPPS.
理事还听取了欧洲经委
和南太常委
代表的发言。
Grâce au CPI, nous avons l'intention d'appeler davantage l'attention de la communauté internationale sur ce domaine.
通过间常委
,我们希望国际社
更多地关注这一方面。
Mes autorités sont de l'avis que le CPI devrait remplir une fonction plus stratégique à l'avenir.
我国政府认为,间常委
今后应发挥更重要的决策作用。
Nous appuyons le renforcement du rôle du Comité permanent interorganisations pour améliorer la coordination de l'action humanitaire.
我们支持加强间常委
在改进人道主义反应的协调方面的作用。
La même hypothèse s'applique aux missions intégrées et à l'Initiative de groupe de parties prenantes du CPI.
同样的假设适用于综合特派团概念和间常委
小组领导倡议。
L'Équipe spéciale prend note avec satisfaction de la manière dont le Comité permanent interinstitutions a traité cette question.
工作队认识到间常委
回应这个问题的方式。
Comme on l'a recommandé au paragraphe 47, le BCAH et le CPI doivent prendre leurs responsabilités à cet égard.
如第47段建议,人道协调厅和间常委
必须承担处理这一问题的责任。
Est représenté au sein de ce bureau, entre autres organisations autochtones, le Conseil national de coordination pour l'autochtone salvadorien.
常委下属有萨尔瓦多土著群体全国协调理事
等土著组织。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。