法语助手
  • 关闭
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是常事了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人违禁事件成了几乎每天常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕已经成为一件常事

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也成了每天必有常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

执行秘书处之前,看守委员会正处理真相与和解委员会常事务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它常事务中影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局管理该国常事务方面所起日益增加作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织政府间机构中参与应成为大会日常事组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理日常事务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平常事

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关常事务,以及尊重权威实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


cupro-ammoniacale, cuproammoniaque, cuproartinite, cuprobéryllium, cuprobinnite, cuprobismutite, cuproboulangérite, cuprocalcite, cuprocassitérite, cuprochlorure,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是常事了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人事件成了几乎每天发常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种常事务可以继续按方案管理人员指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义常事务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也成了每天必有常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员正在处理真相与和解委员常事务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理那样,我国政府正力争使人们感受到它在常事务中影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国常事务方面所起益增加作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大常事组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理常事务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平常事

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关常事务,以及尊重权威实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和常事务,改变了常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


cupron, cupropavonite, cuprophosphore, cuproplatinum, cuproplombite, cuproporphyrine, cuproprotéine, cuprorivaïte, cuproschéelite, cuprospinelle,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也成了每天必有的常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日常事务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如们多次告知安理会的国政府正力争使人们感受到它在日常事务中的影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

们对东帝汶过渡当局在管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选产方法获得50%至100%的增产是平常事

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关的日常事务,以及尊重权威的实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


cupulifères, curabilité, curable, curaçao, curage, curare, curarine, curarisant, curarisation, curarisme,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

过,缺乏明显成果;当然,这常事了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊违禁事件成了几乎每天发常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

应把它视为一种官僚主义日常事务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带成了每天必有常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委会正在处理真相与和解委常事务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万撤离危险区已是常事

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使们感受到它在日常事务中影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国常事务方面所起日益增加作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日常事组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理日常事务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平常事

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关常事务,以及尊重权威实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


curculionidés, curcuma, curcumène, curcumine, curcumol, cure, curé, cure par le pincement digital, cure-dent, cure-dents,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的果;当然,这也是了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁了几乎每天发

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线了每天发,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日务可以继续按方案管理人员的指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯了几乎每天发,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经为一件

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也了每天必有的

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新的执处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会的日务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它在日务中的影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国的日务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中的参与应为大会日务的组部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己的管理结构,能够自管理日务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选产方法获得50%至100%的增产是平

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关的日务,以及尊重权威的实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日务,改变了日常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


curettage, curette, curicule, curide, curie, curienite, curiepontificale, curiethérapie, curiethérpaie, curieusement,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人违禁件成了几乎

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日务可以继续按方案管理人员指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也成了必有

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它在日务中影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国务方面所起日益增加作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理日务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关务,以及尊重权威实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日务,改变了日服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


curriculum vitae, curry, curseur, cursif, cursive, cursus, curtage, curtisite, curule, curvatif,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显成果;当然,这也是了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人件成了几乎每天发

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线件成了每天发,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日务可以继续按方案管理人指示加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带也成了每天必有

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委正在处理真相与和解委务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理那样,我国政府正力争使人们感受到它在日务中影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局在管理该国务方面所起日益增加作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理日务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关务,以及尊重权威实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日务,改变了日常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


cusconine, cuscuta, cuscute, cusélite, cushing syndrome, cushingoïde, cuskhygrine, cusparine, cuspidal, cuspide,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

,缺乏明显成果;当然,这常事了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人违禁事件成了几乎每天发常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可以继续按方案管理人员加以处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

应把它视为一种官僚主义日常事务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

在日常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

需要恐慌,43岁怀孕在现在已经成为一件常事

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

以色列军队入侵西岸和加沙地带成了每天必有常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

在任命新执行秘书处之前,看守委员会正在处理真相与和解委员会常事务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会那样,我国政府正力争使人们感受到它在日常事务中影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶渡当局在管理该国常事务方面所起日益增加作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织在政府间机构中参与应成为大会日常事组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己管理结构,能够自行管理日常事务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数备选产方法获得50%至100%增产是平常事

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关常事务,以及尊重权威实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

说来,这项经验通提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


cutané, cutanée, cuti, cuticulaire, cuticule, cuticuleux, cutine, cutinique, cutinite, cutiréaction,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,
chángshì
chose courante 法 语 助手

Malheureusement, comme c'est souvent le cas, cela n'a débouché sur aucun résultat concret.

不过,缺乏明显的成果;当然,这也是常事了。

Devenues presque quotidiennes, ces violations sont souvent le fait des mêmes bergers.

涉及到牧羊人的违禁事件成了几乎每天发常事

Ces violations étaient quotidiennes, souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯蓝线事件成了每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.

家庭抛弃妇女被视为平常事

Pour les affaires de routine, les investigations peuvent continuer d'être confiées aux directeurs de programme.

这种日常事务可按方案管理人员的指示加处理。

Elle ne doit pas être perçue comme une corvée bureaucratique.

不应把它视为一种官僚主义日常事务。

Ces violations étaient devenues presque quotidiennes et souvent commises par les mêmes bergers.

此类侵犯成了几乎每天发常事,往往涉及同一批当地牧羊人。

Pour les questions journalières (administration ordinaire), un consentement des deux époux est présumé.

常事务(普通管理)中,假设共同同意。

Cependant, pas de panique: une grossesse à 43 ans est devenue une chose normale.

不过也不需要恐慌,43岁怀已经成为一件常事

Les incursions de l'armée israélienne en Cisjordanie et dans la bande de Gaza sont à présent quotidiennes.

色列军队入侵西岸和加沙地带也成了每天必有的常事

Un comité provisoire expédie les affaires courantes de la Commission en attendant la nomination d'un nouveau secrétariat exécutif.

任命新的执行秘书处之前,看守委员会正处理真相与和解委员会的日常事务。

Grâce aux systèmes d'alerte rapide, il n'est pas exceptionnel aujourd'hui d'évacuer jusqu'à 1 million de personnes de zones à risque.

如今,预警使百万人撤离危险区已是常事

Le Gouvernement s'emploie à l'imprimer dans le cours des événements, comme nous pouvons le constater dans ses différentes interventions.

正如我们多次告知安理会的那样,我国政府正力争使人们感受到它常事务中的影响力。

Nous sommes satisfaits du rôle croissant joué par l'ATNUTO au Timor oriental dans la gestion quotidienne de ce pays.

我们对东帝汶过渡当局管理该国的日常事务方面所起的日益增加的作用感到满意。

Premièrement, il faudrait intégrer la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) aux organes intergouvernementaux dans les affaires courantes de l'Assemblée.

第一,非政府组织政府间机构中的参与应成为大会日常事务的组成部分。

Tous les États régionaux, zones et woredas ont leur propre structure de gouvernement leur permettant d'administrer eux-mêmes leurs affaires courantes.

所有民族区域州、地区和县都有自己的管理结构,能够自行管理日常事务。

La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires courantes?

比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实相应计划,这是个问题?

Des augmentations de 50 à 100 % de la production agricole sont assez fréquentes dans la plupart des systèmes de production non classiques.

大多数的备选产方法获得50%至100%的增产是平常事

S'y ajoutent des activités physiques, une participation aux tâches quotidiennes liées à la vie en collectivité, ainsi qu'un apprentissage du respect de l'autorité.

除此之外,还有体育活动,参加与集体活有关的日常事务,及尊重权威的实习培训。

Dans l'ensemble, cette expérience a transformé le service quotidien en encourageant des changements culturels dans les soins et dans leurs divers éléments constitutifs.

总的说来,这项经验通过提倡从文化上改变照顾方法和日常事务,改变了日常服务。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 常事 的法语例句

用户正在搜索


cuvelage, cuveler, cuver, cuvette, Cuvier, Cuvierina, cuyamite, cuzco, CV, Cx,

相似单词


常胜, 常胜将军, 常时, 常识, 常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集,