法语助手
  • 关闭

市场相对稳定

添加到生词本

stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场经济放款净额相对稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资相对私人投资,就必须要有稳定局势和市场体制保障,而这正是本区域所

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国家趋势相对稳定,但是其金融市场仍受到国际利率和金融市场波动影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对稳定政治环境高收入和中收入发展中国家已经及早始逐渐适应市场要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持相对稳定,官方汇率和市场汇率之间差距也稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国应加强协调,通过谨慎、有序调整稳定市场保主要储备货币汇率相对稳定,促进全球经济失衡有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业可能性,这有望促进利比里亚国家发展与民族和解,并逐渐减对该国相对和平与稳定威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内和对外市场面前,妇女既要受到竞争力和相对优势改变造成市场稳定威胁,又要面临妇女特有风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致市场机遇不稳、相对较小市场乏最新市场信息和贸易技能、不稳定政策环境、快速变化贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口国和出口国分别对供应和对市场准入);在发展中国家加工;销售和分销系统;提高天然产品相对于合成产品竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目在于:建立起相对可持续和高效农业结构,提高农业产量;稳定内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚总体经济;保护环境和管理国家自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


Grifola, Grifulvin, grignard, grigner, Grignon, Grignonien, grignotage, grignotement, grignoter, grignoteuse,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备的信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场经济的放款净额

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由,并倡导与公共投资的私人投资,就必须要有的局势和市场体制保障,而这正是本区域所缺少的。

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中家的趋势,但是其金融市场仍受到际利率和金融市场波动的影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有的政治环境的高收入和中收入发展中家已经及早始逐渐适市场的要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持,官方汇率和市场汇率之间的差距也在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业加强协调,通过谨慎、有序的调整市场预期,确保主要储备货币汇率的,促进全球经济失衡的有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业的可能性,这有望促进利比里亚的家发展与民族和解,并逐渐减少和平与的威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业内和市场面前,妇女既要受到竞争力和优势改变造成的市场的威胁,又要面临妇女特有的风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中家,市场准入面临内、际两方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不较小的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不的政策环境、快速变的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:初级商品的价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口和出口分别市场的准入);在发展中家加工;销售和分销系统;提高天然产品于合成产品的竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目的在于:建立起可持续和高效的农业结构,提高农业产量;内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚的总体经济;保护环境和管理家的自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


grille, grillé, grille-écran, grille-pain, griller, grilloir, grillon, grill-room, grimaçant, grimace,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备的信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场经济的放款净额相对稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资相对应的私人投资,就必须要有稳定的局势和市场体制保障,而这正是本区域所缺少的。

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国家的趋势相对稳定,但是其金融市场仍受到国际利率和金融市场波动的影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对稳定的政治环境的高收入和中收入发展中国家已经渐适应市场的要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持相对稳定,官方汇率和市场汇率之间的差距也稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国应加强协调,通过谨慎、有序的调整稳定市场预期,确保主要储备货币汇率的相对稳定,促进全球经济失衡的有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业的可能性,这有望促进利比里亚的国家发展与民族和解,并渐减少对该国相对和平与稳定的威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内和对外市场面前,妇女既要受到竞争力和相对优势改变造成的市场稳定的威胁,又要面临妇女特有的风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较小的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品的价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口国和出口国分别对供应和对市场的准入);在发展中国家加工;销售和分销系统;提高天然产品相对于合成产品的竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目的在于:建立起相对可持续和高效的农业结构,提高农业产量;稳定内部农产品市场其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚的总体经济;保护环境和管理国家的自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


grimpe, grimpé, grimpée, grimper, grimpereau, grimpette, grimpeur, grimpeuse, grimpion, grimsélite,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场经济放款净额稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资私人投资,就必须要有稳定局势和市场体制保障,而这正是本区域所缺少

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国家趋势稳定,但是其金融市场仍受到国际利率和金融市场波动影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有稳定政治环境高收入和中收入发展中国家已经及早始逐渐适市场要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持稳定,官方汇率和市场汇率之间差距也稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国加强协调,通过谨慎、有序调整稳定市场预期,确保主要储备货币汇率稳定,促进全球经济失衡有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业可能性,这有望促进利比里亚国家发展与民族和解,并逐渐减少该国和平与稳定威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业内和市场面前,妇女既要受到竞争力和优势改变造成市场稳定威胁,又要面临妇女特有风险,而且后者更为要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致市场机遇不稳、较小市场、缺乏最新市场信息和贸易技能、不稳定政策环境、快速变化贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品价格(以下列十种核心初级商品为点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口国和出口国分别市场准入);在发展中国家加工;销售和分销系统;高天然产品于合成产品竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目在于:建立起可持续和高效农业结构,高农业产量;稳定内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚总体经济;保护环境和管理国家自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


griotte, griottier, griphite, grippage, grippal, grippale, grippe, grippé, grippée, grippefil,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备信贷趋于疲软,但商业银行向新兴经济放款净额相对稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资相对私人投资,就必须要有稳定局势体制保障,而这正是本区域所缺少

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国家趋势相对稳定,但是其金融仍受到国际利率金融响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对稳定政治环境高收入中收入发展中国家已经及早始逐渐适应要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持相对稳定,官方汇率汇率之间差距也稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国应加强协调,通过谨慎、有序调整稳定预期,确保主要储备货币汇率相对稳定,促进全球经济失衡有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在上就业可能性,这有望促进利比里亚国家发展与民族解,并逐渐减少对该国相对平与稳定威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内对外面前,妇女既要受到竞争力相对优势改变造成稳定威胁,又要面临妇女特有风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,准入面临国内、国际两方面制约因素,如有形基础设施不足、卫生植物检疫壁垒、生产变导致机遇不稳、相对较小、缺乏最新信息贸易技能、不稳定政策环境、快速变化贸易条例,以及往往是完全没有准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶锡);准入(进口国出口国分别对供应准入);在发展中国家加工;销售分销系统;提高天然产品相对于合成产品竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农为依托,其目在于:建立起相对可持续高效农业结构,提高农业产量;稳定内部农产品及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利增强阿尔巴尼亚总体经济;保护环境管理国家自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


grisard, grisâtre, grisbi, grisé, griséine, Griselinia, griséofulvine, griser, griserie, grisette,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备的信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场经济的放款净额相对稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资相对应的私人投资,就必须要有稳定的局势市场体制保障,而这正是本区域所缺少的。

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国家的趋势相对稳定,但是其金融市场仍受到国际金融市场波动的影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对稳定的政治环境的高收入中收入发展中国家已经及早始逐渐适应市场的要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇保持相对稳定,官方汇市场之间的稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国应加强协调,通过谨慎、有序的调整稳定市场预期,确保主要储备货币汇相对稳定,促进全球经济失衡的有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业的可能性,这有望促进比里亚的国家发展与民族解,并逐渐减少对该国相对平与稳定的威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内对外市场面前,妇女既要受到竞争力相对优势改变造成的市场稳定的威胁,又要面临妇女特有的风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较小的市场、缺乏最新的市场信息贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品的价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶锡);市场准入(进口国出口国分别对供应市场的准入);在发展中国家加工;销售分销系统;提高天然产品相对于合成产品的竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目的在于:建立起相对可持续高效的农业结构,提高农业产量;稳定内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福增强阿尔巴尼亚的总体经济;保护环境管理国家的自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


grisouteux, Gristhorpia, grit, grive, Grivel, grivelé, griveler, grivèlerie, grivois, grivoiserie,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备的信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场经济的放款净额相对稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投环境自由化,并倡导与公共投相对应的私人投须要有稳定的局势和市场体制保障,而这正是本区域所缺少的。

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人本流入发展中国家的趋势相对稳定,但是其金融市场仍受到国际利率和金融市场波动的影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对稳定的政治环境的高收入和中收入发展中国家已经及早始逐渐适应市场的要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持相对稳定,官方汇率和市场汇率之间的差距也稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国应加强协,通过谨慎、有稳定市场预期,确保主要储备货币汇率的相对稳定,促进全球经济失衡的有整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场业的可能性,这有望促进利比里亚的国家发展与民族和解,并逐渐减少对该国相对和平与稳定的威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内和对外市场面前,妇女既要受到竞争力和相对优势改变造成的市场稳定的威胁,又要面临妇女特有的风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较小的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品的价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口国和出口国分别对供应和对市场的准入);在发展中国家加工;销售和分销系统;提高天然产品相对于合成产品的竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目的在于:建立起相对可持续和高效的农业结构,提高农业产量;稳定内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚的总体经济;保护环境和管理国家的自然源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


groggy, grognard, grognarde, grognasse, grognasser, grogne, grognement, grogner, grognon, grognonner,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备的信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场济的放款净额相对稳定

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资相对的私人投资,就必须要有稳定的局势和市场体制保障,而这正是本区域所缺少的。

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国的趋势相对稳定,但是其金融市场仍受到国际利率和金融市场波动的影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对稳定的政治环境的高收入和中收入发展中国及早始逐市场的要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持相对稳定,官方汇率和市场汇率之间的差距也稳定在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国加强协调,通过谨慎、有序的调整稳定市场预期,确保主要储备货币汇率的相对稳定,促进全球济失衡的有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业的可能性,这有望促进利比里亚的国发展与民族和解,并逐减少对该国相对和平与稳定的威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内和对外市场面前,妇女既要受到竞争力和相对优势改变造成的市场稳定的威胁,又要面临妇女特有的风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国市场准入面临国内、国际两方面的制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致的市场机遇不稳、相对较小的市场、缺乏最新的市场信息和贸易技能、不稳定的政策环境、快速变化的贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:稳定初级商品的价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口国和出口国分别对供和对市场的准入);在发展中国加工;销售和分销系统;提高天然产品相对于合成产品的竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人庭农场为依托,其目的在于:建立起相对可持续和高效的农业结构,提高农业产量;稳定内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚的总体济;保护环境和管理国的自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


grondement, gronder, gronderie, grondeur, grondin, groningue, gronlandite, groom, groroillite, grorudite,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,
stabilité relative de marché

Le montant net des prêts de banques commerciales aux pays émergents est demeuré assez stable en dépit du fléchissement des marchés du crédit bien établis.

尽管完备信贷市场趋于疲软,但商业银行向新兴市场放款净额相对

Afin de libéraliser les investissements et promouvoir les investissements privés plutôt que publics, il faut la stabilité et les garanties institutionnelles qui, justement, manquent dans la région.

若要实现投资环境自由化,并倡导与公共投资相对私人投资,就必须要有局势和市场体制保障,而这正是本区域所缺少

En dépit de la relative stabilité des flux de capitaux privés, les marchés financiers des pays en développement restent exposés à la volatilité des taux d'intérêt et des marchés financiers internationaux.

尽管私人资本流入发展中国家趋势相对,但是其金融市场仍受到国际利率和金融市场波动影响。

Un grand nombre de pays en développement à revenu élevé et à revenu intermédiaire qui jouissent d'un climat politique relativement stable ont commencé à s'adapter peu à peu aux exigences du marché.

许多具有相对政治环境高收入和中收入发展中国家已及早始逐渐适应市场要求了。

Par ailleurs, le taux de change effectif réel est resté relativement stable et l'écart entre le taux de change officiel et celui du marché parallèle est également resté constant, de l'ordre de 5 à 8 %.

与此同时,实际有效汇率保持相对,官方汇率和市场汇率之间差距也在5%-8%之间。

Les grands pays industrialisés en particulier devraient renforcer la coordination, stabiliser les attentes des marchés grâce à un ajustement prudent et ordonné, assurer une relative stabilité des taux de change entre les principales monnaies de réserve, et promouvoir une correction méthodique des déséquilibres mondiaux.

特别是主要工业化国应加强协调,通过谨慎、有序调整市场预期,确保主要储备货币汇率相对,促进全失衡有序调整。

Par cette aide, on cherche à accroître pour les bénéficiaires les possibilités d'emploi sur le marché du travail, ce qui devrait aussi concourir au développement et à la réconciliation nationale au Libéria, et atténuer les risques de menaces à la paix et à la stabilité relatives que connaît le pays.

通过提供重返社会支持,方案旨在增加他们在市场上就业可能性,这有望促进利比里亚国家发展与民族和解,并逐渐减少对该国相对和平与威胁。

On a fait observer que face à la libéralisation des services, tant sur le plan interne que sur le plan externe, les femmes étaient exposées non seulement à l'instabilité des marchés due notamment à l'évolution de la compétitivité et des avantages comparatifs, mais aussi et surtout à des risques qui leur étaient propres.

会上指出,在服务业对内和对外市场面前,妇女既要受到竞争力和相对优势改变造成市场威胁,又要面临妇女特有风险,而且后者更为重要。

Dans de nombreux pays en développement, toutefois, l'accès aux marchés est entravé par des contraintes tant internes qu'internationales, comme l'inadéquation des infrastructures matérielles, les obstacles sanitaires et phytosanitaires, l'instabilité des opportunités de marché liées aux fluctuations des productions, l'étroitesse relative des marchés, le manque d'informations et de compétences commerciales, des cadres d'action incertains, l'évolution rapide des réglementations commerciales et, souvent, l'impossibilité d'accéder librement aux marchés.

但在许多发展中国家,市场准入面临国内、国际两方面制约因素,如有形基础设施不足、卫生和植物检疫壁垒、生产变动导致市场机遇不相对较小市场、缺乏最新市场信息和贸易技能、不政策环境、快速变化贸易条例,以及往往是完全没有市场准入。

Le Programme couvrait cinq grands domaines: stabilisation des prix des produits de base (s'agissant plus particulièrement de 10 produits essentiels: cacao, café, cuivre, coton, jute, caoutchouc, sisal, sucre, thé et étain); accès aux marchés (approvisionnements pour les pays importateurs, marchés pour les pays exportateurs); transformation dans les pays en développement; systèmes de commercialisation et de distribution; et amélioration de la compétitivité des produits naturels par rapport aux produits synthétiques.

该方案涵盖五大领域:初级商品价格(以下列十种核心初级商品为重点:可可、咖啡、铜、棉花、黄麻、橡胶、剑麻、糖、茶叶和锡);市场准入(进口国和出口国分别对供应和对市场准入);在发展中国家加工;销售和分销系统;提高天然产品相对于合成产品竞争力。

En s'appuyant surtout sur les exploitations familiales privées, cette stratégie vise : à mettre en place des structures relativement durables et efficaces et à accroître la production agricole; à stabiliser le marché intérieur des produits agricoles et leur commercialisation; à accroître les exportations de produits agricoles et à réduire les importations de denrées alimentaires; à améliorer la qualité de vie des agriculteurs et à renforcer l'ensemble de l'économie albanaise; à protéger l'environnement et à gérer les ressources naturelles du pays, facilitant ainsi l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne.

本战略主要以私人家庭农场为依托,其目在于:建立起相对可持续和高效农业结构,提高农业产量;内部农产品市场及其销售;增加农业出口,减少粮食产品进口;改善农民福利和增强阿尔巴尼亚总体;保护环境和管理国家自然资源,促进阿尔巴尼亚融入欧洲联盟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 市场相对稳定 的法语例句

用户正在搜索


gsaa, Gshélien, guacamole, guaçu, guadalajara, guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen,

相似单词


市场贴现率, 市场停滞, 市场投放, 市场瓦解, 市场细分, 市场相对稳定, 市场学, 市场业务, 市场营销, 市场暂时平静,