Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在货币下进行管理。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在货币下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一种基于规则的真正多边的货币。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用的损失币的LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币仍然必须处理一
化更加深入所引起的新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币规则办事,拥有可能是相当强大的监测和强
执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿的是该合同当地币部分的全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基础的单一货币,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币
,有独立地位的中央银行通过公开宣布可允许的通货膨胀程
,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大的贡献,以便处理国际货币和全球成长的危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非所有15个成员国建立单一货币
这一总
目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际货币的“主要储备资产”的目标相反,特别提款权在持有的储备资产中只占很小的一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货币的全面改革达成一个战略性
识,鼓励在全球化世界
济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民的需求、改革货币和发行新的货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币
,对公有企业实行了私有化,建立了
和规章
框架,并颁布了宽松的投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于常预算和业务预算以及靠预算外资源供资的技术合作活动的信息,与单一货币
有关的信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论的提案中,其一是以“多货币”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国的国际组织的摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织的任务规定是确保国际货币有效运作,并确保每一成员的政策有利于有秩序的
济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货币”下提出法庭概算,因为法庭的一部分开支是以美元支付的,而其余的则是以欧元或德国马克支付的。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,照利比里亚的双重货币
,美元同利比里亚元一道成为法定货币,来自邻国的钻石商和钻石交易者喜欢在我们的市场
商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已照资助国和机构的建议采取了政策措施,因此,其
济已
变得更开放,其大部分国营企业已
私有化,公
开支被大幅
削减,其货币
的稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活在货
制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
,有必要建立一种基于规则的真正多边的货
制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用的制的LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货制度仍然必须处理一体化更加深入所引起的新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货制度按规则办事,拥有可能是相当强大的监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿的是该合同当地制部分的全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基础的单一货制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货
制度,有独立地位的中央银行通过公开宣布可允许的通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大的贡献,以便处理国际货制度和全球成长的危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15个成员国建立单一货制度这一总体目标方面,西非开展了大量活
。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
,与当初使特别提款权成为国际货
制度的“主要储备资产”的目标相反,特别提款权在持有的储备资产中只占很小的一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货制度的全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世界经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民的需求、改革货制度和发行新的货
,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松的投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资的技术合作活的信息,与单一货
制度有关的信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论的提案中,其一是以“多货制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国的国际组织的摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货基金组织协定条款第四条规定,基金组织的任务规定是确保国际货
制度有效运作,并确保每一成员的政策有利于有秩序的经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货制度”下提出法庭概算,
为法庭的一部分开支是以美元支付的,而其余的则是以欧元或德国马克支付的。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
外,按照利比里亚的双重货
制度,美元同利比里亚元一道成为法定货
,来自邻国的钻石商和钻石交易者喜欢在我们的市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构的建议采取了政策措施,,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其货
制度的稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆进出口活动在货币制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一种基于规则真正多边
货币制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用损失币制
LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币制度仍然必须处理一体化更加深入所引起新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币制度按规则办事,拥有可能是相当强监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要是该合同当地币制部分
全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基础单一货币制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币制度,有独立地位
中央银行通过公开宣布可允许
通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更献,以便处理国际货币制度和全球成长
危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋实现为西非经共体所有15个成员国建立单一货币制度这一总体目标方面,西非开展了
量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际货币制度“主要储备资产”
目标相反,特别提款权在持有
储备资产中只占很小
一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货币制度全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世界经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民需
、改革货币制度和发行新
货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松
投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资技术合作活动
信息,与单一货币制度有关
信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论提案中,其一是以“多货币制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国
国际组织
摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一成员
政策有利于有秩序
经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货币制度”下提出法庭概算,因为法庭一部分开支是以美元支付
,而其余
则是以欧元或德国马克支付
。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚双重货币制度,美元同利比里亚元一道成为法定货币,来自邻国
钻石商和钻石交易者喜欢在我们
市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其
部分国营企业已经私有化,公共开支被
幅度削减,其货币制度
稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆进出口活动在货币制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一种基于规则真正多边
货币制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用损失币制
LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币制度仍然必须处理一体化更加深入所引起新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币制度按规则办事,拥有可能是相当强大监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿是该合同当地币制部分
全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基一货币制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币制度,有独立地位
行通过公开宣布可允许
通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大贡献,以便处理国际货币制度和全球成长
危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15个成员国建立一货币制度这一总体目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际货币制度“主要储备资产”
目标相反,特别提款权在持有
储备资产
只占很小
一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货币制度全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世界经济
实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民需求、改革货币制度和发行新
货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资技术合作活动
信息,与
一货币制度有关
信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论提案
,其一是以“多货币制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国
国际组织
摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一成员
政策有利于有秩序
经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其之一是提议在“分割货币制度”下提出法庭概算,因为法庭
一部分开支是以美元支付
,而其余
则是以欧元或德国马克支付
。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚双重货币制度,美元同利比里亚元一道成为法定货币,来自邻国
钻石商和钻石交易者喜欢在我们
市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其货币制度
稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在货币制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必建立一种基于规则的真正多边的货币制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用的损失币制的LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币制度仍然必须处理一体化更加深入所引起的新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币制度按规则办事,拥有可能是相当强大的监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 求赔偿的是该合同当地币制部分的全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基础的单一货币制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币制度,有独立地位的中央银行通过公开宣布可允许的通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大的贡献,以便处理国际货币制度和全球成长的危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15个成员国建立单一货币制度这一总体目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际货币制度的“主储备资产”的目标相反,特别提款权在持有的储备资产中只占很小的一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世就国际金融和货币制度的全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世
经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民的求、改革货币制度和发行新的货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松的投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资的技术合作活动的信息,与单一货币制度有关的信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论的提案中,其一是以“多货币制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国的国际组织的摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织的任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一成员的政策有利于有秩序的经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货币制度”下提出法庭概算,因为法庭的一部分开支是以美元支付的,而其余的则是以欧元或德国马克支付的。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚的双重货币制度,美元同利比里亚元一道成为法定货币,来自邻国的钻石商和钻石交易者喜欢在我们的市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构的建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其货币制度的稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在货币制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一种基于规则的真正多边的货币制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用的损失币制的LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币制度仍然必须处理一体化更加深入所引起的新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币制度按规则,
有可能是相当强大的监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
际上,Eleject 要求赔偿的是该合同当地币制部分的全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议原子能机构提出一种以欧元
基础的单一货币制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币制度,有独立地位的中央银行通过公开宣布可允许的通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大的贡献,以便处理国际货币制度和全球成长的危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求西非经共体所有15个成员国建立单一货币制度这一总体目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成国际货币制度的“主要储备资产”的目标相反,特别提款权在持有的储备资产中只占很小的一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货币制度的全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世界经济中迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民的需求、改革货币制度和发行新的货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币制度,对公有企业行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松的投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资的技术合作活动的信息,与单一货币制度有关的信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论的提案中,其一是以“多货币制度”提出法庭预算草案,其二是作《海洋法公约》缔约国的国际组织的摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织的任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一成员的政策有利于有秩序的经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货币制度”下提出法庭概算,因法庭的一部分开支是以美元支付的,而其余的则是以欧元或德国马克支付的。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚的双重货币制度,美元同利比里亚元一道成法定货币,来自邻国的钻石商和钻石交易者喜欢在我们的市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构的建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其货币制度的稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆进出口活动在
制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立种基于规则
真正多边
制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用损失
制
LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
制度仍然必须处理
体化更加深入所引起
新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
制度按规则办事,拥有可能是相当强大
监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿是该合同当
制部分
全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出种以欧元为基础
单
制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种
制度,有独立
中央银行通过公开宣布可允许
通
膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大贡献,以便处理国际
制度和全球成长
危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15个成员国建立单制度这
总体目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际制度
“主要储备资产”
目标相反,特别提款权在持有
储备资产中只占很小
部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和制度
全面改革达成
个战略性共识,鼓励在全球化世界经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民需求、改革
制度和发行新
,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度降低了关税和其他贸易壁垒,放开了
制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松
投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资技术合作活动
信息,与单
制度有关
信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论提案中,其
是以“多
制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国
国际组织
摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际基金组织协定条款第四条规定,基金组织
任务规定是确保国际
制度有效运作,并确保每
成员
政策有利于有秩序
经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之是提议在“分割
制度”下提出法庭概算,因为法庭
部分开支是以美元支付
,而其余
则是以欧元或德国马克支付
。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚双重
制度,美元同利比里亚元
道成为法定
,来自邻国
钻石商和钻石交易者喜欢在我们
市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其
制度
稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜疆的进出口活动在货币制度下进行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一种基于规则的真正多边的货币制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
小组运用适用的损失币制的LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币制度仍然必须处理一体化更加深入所引起的。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币制度按规则办事,拥有可能是相当强大的监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿的是该合同当地币制部分的全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基础的单一货币制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币制度,有独立地位的中央银行通过公开宣布可允许的通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大的贡献,以便处理国际货币制度和全球长的危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15国建立单一货币制度这一总体目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权为国际货币制度的“主要储备资产”的目标相反,特别提款权在持有的储备资产中只占很小的一部分,且越来越小。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货币制度的全面改革达一
战略性共识,鼓励在全球化世界经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委会将审查预算,以期满足人民的需求、改革货币制度和发行
的货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松的投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资的技术合作活动的信息,与单一货币制度有关的信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论的提案中,其一是以“多货币制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国的国际组织的摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织的任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一的政策有利于有秩序的经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货币制度”下提出法庭概算,因为法庭的一部分开支是以美元支付的,而其余的则是以欧元或德国马克支付的。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚的双重货币制度,美元同利比里亚元一道为法定货币,来自邻国的钻石商和钻石交易者喜欢在我们的市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构的建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其货币制度的稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Les opérations d'import-export sont régies dans le cadre de la réglementation des changes.
阿塞拜出口活动在货币制度下
行管理。
D'où la nécessité de mettre en place un système monétaire réglementé et véritablement multilatéral.
因此,有必要建立一种基于规则真正多边
货币制度。
Le Comité détermine le taux LIBOR applicable à la monnaie dans laquelle la perte a été subie.
组运用适用
损失币制
LIBOR利率。
Le régime monétaire n'a toujours pas réglé les questions nouvelles soulevées par une intégration plus poussée.
货币制度仍然必须处理一体化更加深入所引起新问题。
Le régime monétaire est fondé sur des règles et comporte des possibilités notables de surveillance et d'exécution.
货币制度按规则办事,拥有可能是相当强大监测和强制执行权力。
Le montant de l'indemnité demandée correspondant au montant global de la partie du contrat en monnaie locale, soit Rls 22 807 009.
实际上,Eleject 要求赔偿是该合同当地币制部分
全部金额,即22,807,009也门里亚尔。
L'Union européenne propose d'introduire à l'Agence un système à monnaie unique sur la base de l'euro, qui prendrait effet à partir de l'exercice biennal 2004-2005.
欧盟拟议为原子能机构提出一种以欧元为基础单一货币制度,从2004——2005两年期开始生效。
Dans un tel régime monétaire, une banque centrale indépendante s'engage à assurer la stabilité des prix en annonçant publiquement le niveau d'inflation qui sera permis.
据这种货币制度,有独立地位
中央银行通过公开宣布可允许
通货膨胀程度,承诺维持物价稳定。
Il devrait contribuer davantage à la coordination de la politique internationale afin de parer aux dangers qui menacent le système monétaire international et la croissance mondiale.
基金组织应当对国际政策协调作出更大贡献,以便处理国际货币制度和全球成长
危机。
En Afrique de l'Ouest, des efforts considérables ont été consentis en vue de la création d'un système monétaire unique pour les 15 États membres de la CEDEAO, qui constitue l'objectif prioritaire.
在谋求实现为西非经共体所有15个成员国建立单一货币制度这一总体目标方面,西非开展了大量活动。
De ce fait, alors que l'objectif initial était de faire du DTS le « principal avoir de réserve » du système monétaire international, il n'a représenté qu'une très faible part, qui est en outre en diminution.
因此,与当初使特别提款权成为国际货币制度“主要储备资产”
目标相反,特别提款权在持有
储备资产中只
一部分,且越来越
。
Le monde doit forger un consensus stratégique sur une réforme globale des systèmes financier et monétaire internationaux qui favorise une croissance et un développement rapides, équilibrés et soutenus dans le cadre de la mondialisation économique.
世界需要就国际金融和货币制度全面改革达成一个战略性共识,鼓励在全球化世界经济中实现迅速、平衡和可持续增长与发展。
Le Conseil de gouvernement va établir le budget de manière à répondre aux besoins de la population et il va réformer le système monétaire actuel et émettre une nouvelle devise afin que tous les citoyens aient un pouvoir d'achat.
管理委员会将审查预算,以期满足人民需求、改革货币制度和发行新
货币,以便使公民具有购买力。
Ils ont fortement réduit ou ont éliminé les droits de douane et autres obstacles au commerce, ont libéralisé leurs régimes monétaires, privatisé des entreprises publiques, mis en place des cadres institutionnels et réglementaires et engagé des politiques libérales d'investissement.
它们大幅度地降低了关税和其他贸易壁垒,放开了货币制度,对公有企业实行了私有化,建立了体制和规章制度框架,并颁布了宽松投资政策。
Ils comportent des informations sur les budgets ordinaire et opérationnel ainsi que sur les activités de coopération technique financées par des fonds extrabudgétaires. Les informations concernant le système fondé sur une monnaie unique figurent dans les paragraphes qui suivent.
这些帐目提供了关于经常预算和业务预算以及靠预算外资源供资技术合作活动
信息,与单一货币制度有关
信息载于下列各段。
Parmi les propositions présentées qui ont suscité un très large débat, une concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies; une autre les contributions à verser par les organisations internationales qui sont parties à la Convention.
在引起了许多讨论提案中,其一是以“多货币制度”提出法庭预算草案,其二是作为《海洋法公约》缔约国
国际组织
摊款。
Aux termes de l'article IV de ses statuts, le Fonds monétaire international (FMI) a pour mandat de veiller au bon fonctionnement du système monétaire international et à ce que chaque État membre adopte des politiques propices à une croissance économique ordonnée.
国际货币基金组织协定条款第四条规定,基金组织任务规定是确保国际货币制度有效运作,并确保每一成员
政策有利于有秩序
经济增长。
L'une d'entre elles concernait la présentation du projet de budget du Tribunal en plusieurs monnaies, puisqu'une partie des dépenses du Tribunal était exprimée en dollars des États-Unis et le reste en partie en euros et en partie en deutsche mark.
其中之一是提议在“分割货币制度”下提出法庭概算,因为法庭一部分开支是以美元支付
,而其余
则是以欧元或德国马克支付
。
De plus, du fait du régime de la double monnaie au Libéria, dans lequel le dollar américain sert de monnaie officielle au même titre que le dollar libérien, les marchands et les négociants en diamants des pays voisins préfèrent traiter sur notre marché.
此外,按照利比里亚双重货币制度,美元同利比里亚元一道成为法定货币,来自邻国
钻石商和钻石交易者喜欢在我们
市场经商。
Ils avaient pris les mesures suggérées par les institutions et les pays donateurs, et leurs économies étaient devenues plus ouvertes, la plupart de leurs entreprises nationales avaient été privatisées, les dépenses publiques avaient été considérablement réduites et leurs systèmes monétaires avaient gagné en stabilité.
它们已经按照资助国和机构建议采取了政策措施,因此,其经济已经变得更开放,其大部分国营企业已经私有化,公共开支被大幅度削减,其货币制度
稳定性也得到加强。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。