Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是样教育中的一个重要内容。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
校办
的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科
育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义教育的
生均在
校接受九年制义
教育,
接受道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多校将这一职能开发出来,
为普通中、小
服
,
时向普通中、小
的
生和家长开放,有心理问题的
生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和
校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“校对就
的未成年人应当严格管理和教育”,将
教育
校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使生与普通
生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多
校开齐所有课程,使
生可以通过国家正式中考,考入高一级
校继续
习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些校结合
生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小
开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
校(为避免歧视,现有些
校已更名为“寄宿
校”)是实施九年义
教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级校有困难的
生,一些大城市中有条件的
校,开办了职业高中班,使
生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成
校超出义
教育范围向后伸延的部分,再给曾受过
教育的
生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,
对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定
未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(避免歧视,现有些工读学校已更名
“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
咨询和
辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育,造就
”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
需接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年
应当严格管
和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年
犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近来,有文件表明存在大量儿童在工读学校
度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九务教育的工读生均在工读学校接受九
务教育,并接受道德、法
教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并中、小学服务,并随时向
中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成
人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定
预防未成
人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
使工读学生与
学生有同等机会,
过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以
过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法
教育材料,帮助社区
中、小学开展法
教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(避免歧视,现有些工读学校已更名
“寄宿学校”)是实施九
务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校设立与《公约》第40条第4款规定是相符
。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下恶劣环境中劳动
案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学学生和家长开放,有心理问题
学生和他们
家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人法》第四章第30条确定“工读学校对就读
未成年人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年人
一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致错误
案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育一种不可缺少
教育形式,是对12岁至17岁有违法、
倾向
“问题儿童”进行教育帮助
教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难学生,一些大城市中有条件
工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定
社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延
部分,再给曾受过工读教育
学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对时不满18岁
人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由
儿童,包括在工读学校
儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由
合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
咨询和
辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者的拘留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足,挽救孩子,科学
人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务的工读生均在工读学校接受九年制义务
,并接受道德、法制
和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳、对卖淫嫖娼者的拘留和
、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人格管理和
”,将工读
学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制材料,帮助社区普通中、小学开展法制
。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务的一种不可缺少的
形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行
帮助的
机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务范围向后伸延的部分,再给曾受过工读
的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶劣环境中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足,挽救孩子,科学
人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务的工读生均在工读学校接受九年制义务
,并接受道德、法制
和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问题工作组指出,行政拘留包括劳、对卖淫嫖娼者的拘留和
、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人格管理和
”,将工读
学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制材料,帮助社区普通中、小学开展法制
。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务的一种不可缺少的
形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进行
帮助的
机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务范围向后伸延的部分,再给曾受过工读
的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读学样教育中的一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读学校的设立与《公约》第40条第4款规定是相符的。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读学校制度掩盖下的恶中劳动的案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育的工读生均在工读学校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读学校将这一职能开发出来,并为普通中、小学服务,并随时向普通中、小学的学生和家长开放,有心理问题的学生和他们的家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意留问题工作组指出,
留包括劳教、对卖淫嫖娼者的
留和教育、强迫戒毒和工读学校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年人犯罪法》第四章第30条确定“工读学校对就读的未成年人应当严格管理和教育”,将工读教育学校规定为预防未成年人犯罪的一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读学生与普通学生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读学校开齐所有课程,使学生可以通过国家正式中考,考入高一级学校继续学习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读学校结合学生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误的案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小学开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读学校(为避免歧视,现有些工读学校已更名为“寄宿学校”)是实施九年义务教育的一种不可缺少的教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向的“问题儿童”进教育帮助的教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级学校有困难的学生,一些大城市中有条件的工读学校,开办了职业高中班,使学生能较好地掌握一门职业技能,具有一定的社会竞争力,形成工读学校超出义务教育范围向后伸延的部分,再给曾受过工读教育的学生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁的人废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由的儿童,包括在工读学校的儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由的合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les conseils et l'orientation psychopédagogiques sont une partie importante des activités des centres d'éducation surveillée.
心理咨询和心理辅导是工读样教育中
一个重要内容。
La création de ces centres est compatible avec le paragraphe 4 de l'article 40 de la Convention.
工读校
设立与《公约》第40条第4款规定是相符
。
Ces dernières années, de nombreux cas d'enfants travaillant dans des conditions abusives sous couvert de ce type de programmes ont été attestés.
近年来,有文件表明存在大量儿童在工读校制度掩盖下
恶劣环境中劳动
案件。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读校办
指导思想是“立足教育,挽救孩子,科
育
,
才”。
Tous les élèves suivent en principe le programme d'enseignement obligatoire de neuf ans et reçoivent également une instruction morale et juridique et une formation professionnelle et technique.
凡需接受九年制义务教育工读生均在工读
校接受九年制义务教育,并接受道德、法制教育和职业技术
训。
Nombre d'entre eux élargissent leur champ d'action en proposant ce service aussi aux élèves et aux parents des écoles primaires et secondaires ordinaires. Les élèves qui ont des problèmes psychologiques et leurs parents peuvent ainsi obtenir des conseils et une orientation.
许多工读校将这一职能开发出来,并为普通中、小
服务,并随时向普通中、小
生和家长开放,有心理问
生和他们
家长可以前来接受咨询和辅导。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a indiqué que la détention administrative prenait notamment les formes suivantes: rééducation par le travail, placement en détention et rééducation des prostituées et des clients, désintoxication forcée et placement dans des établissements d'enseignement alterné.
任意拘留问工作组指出,行政拘留包括劳教、对卖淫嫖娼者
拘留和教育、强迫戒毒和工读
校。
L'article 30 (section 4) de la loi sur la prévention de la délinquance juvénile prévoit que les centres d'éducation surveillée dirigent strictement et instruisent les mineurs qui poursuivent leurs études, de sorte que les règles applicables à ces établissements sont un élément important de la prévention de la délinquance juvénile.
《预防未成年犯罪法》第四章第30条确定“工读
校对
读
未成年
应当严格管理和教育”,将工读教育
校规定为预防未成年
犯罪
一种形式。
Pour offrir à ces jeunes les mêmes possibilités qu'aux autres et leur permettre d'entrer du bon pied dans la société, de nombreux centres d'éducation surveillée organisent tout le programme d'enseignement afin que les élèves puissent passer les examens nationaux d'entrée dans les écoles supérieures et y poursuivre leurs études.
为使工读生与普通
生有同等机会,通过正常渠道进入社会,许多工读
校开齐所有课程,使
生可以通过国家正式中考,考入高一级
校继续
习。
Certains centres utilisent l'exemple de cas de jeunes qui ont commis des erreurs faute d'avoir bien compris la loi ou su distinguer le bien du mal, et du matériel pédagogique destiné à l'enseignement du droit pour aider les élèves des écoles primaires et secondaires ordinaires à mieux comprendre la loi.
一些工读校结合
生因法制观念淡薄、辨别是非能力差而导致犯错误
案例,搜集大量法制教育材料,帮助社区普通中、小
开展法制教育。
Les centres d'éducation surveillée (pour empêcher toute discrimination, certains sont aujourd'hui appelés «internats»), qui sont un type indispensable d'établissement éducatif, dispensent les neuf années d'enseignement obligatoire et fournissent éducation et assistance aux «enfants à problème» âgés de 12 à 17 ans qui ont enfreint la loi ou commis une infraction.
工读校(为避免歧视,现有些工读
校已更名为“寄宿
校”)是实施九年义务教育
一种不可缺少
教育形式,是对12岁至17岁有违法、犯罪倾向
“问
儿童”进行教育帮助
教育机构。
À ceux qui ont des difficultés à se faire admettre dans une école supérieure, ils dispensent, dans certaines grandes villes où les conditions le permettent, un enseignement professionnel intermédiaire et avancé pour les aider à acquérir des compétences professionnelles et à en tirer un avantage concurrentiel dans la société. La portée de l'action des centres d'éducation surveillée va au-delà de l'enseignement obligatoire, car ils donnent aux jeunes une nouvelle possibilité de se réinsérer dans la société.
对部分考入高一级校有困难
生,一些大城市中有条件
工读
校,开办了职业高中班,使
生能较好地掌握一门职业技能,具有一定
社会竞争力,形成工读
校超出义务教育范围向后伸延
部分,再给曾受过工读教育
生一次机会,以便将来他们重新回归社会。
Concernant la justice pour mineurs, le Comité des droits de l'enfant a notamment recommandé d'abolir la peine d'emprisonnement à vie pour les personnes qui ont commis une infraction alors qu'elles avaient moins de 18 ans, et de modifier la législation de manière à garantir à tous les enfants privés de leur liberté, y compris ceux placés dans les établissements d'enseignement alterné, le droit d'avoir rapidement accès à une aide juridique ou à toute autre assistance appropriée, ainsi que le droit de contester la légalité de leur privation de liberté.
关于青少年司法,儿童权利委员会除其他外建议,对犯罪时不满18岁废除无期徒刑,委员会还建议中国修改法律,确保所有被剥夺自由
儿童,包括在工读
校
儿童,有权迅速获得法律和其他援助,并对剥夺其自由
合法性提出质疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。