法语助手
  • 关闭

山穷水尽

添加到生词本

shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,难民已经到了水尽的地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了水尽的地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些国内补救办法,很快便会水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为在职业生涯中已水尽的妇女通常在早才做的事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待的独立专家的研究报告证明,对儿童的暴力行为一种全球现象,使得家庭、社区和国家水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

一种非常笨拙的救命办法,它在某种程度说明,我们保持这些人口生命的努力几乎已经到了水尽的地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦家庭似乎已经到了水尽的地步,仅有17%的西岸家庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带的这种家庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出的严重令人担忧问题,包括巴勒斯坦人在内的最贫农业劳力也最可能面临为爆炸弹药的风险,因为这些人水尽,无法拒绝清除农田炸弹的工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


réédifier, rééditer, réédition, reedmergnerite, rééducation, rééduquer, reehausser, réel, réélection, rééligibilité,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些国内补救办法,很快便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为是在职业生涯中已山穷水尽妇女通常在早才做事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待独立专家研究报告证明,对儿童暴力行为是一种全球现象,使得家庭、社区和国家山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙救命办法,它在某种程度说明,我保持这些人口生命努力几乎已经到了山穷水尽地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人家属坚信德雷福斯是无罪确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦家庭似乎已经到了山穷水尽地步,仅有17%西岸家庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带这种家庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药风险,因为这些人山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


réemployer, réemprisonner, réemprunter, réenclenchement, réendosser, réenfiler, réengagement, réengager, réenregistrement, réenregistrer,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家已到了山穷水尽的地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些国内补救办法,便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为是在职业生涯中已山穷水尽的妇女通常在早才做的事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待的独立专家的研究报告证明,对儿童的暴力行为是一种全球现象,使得家和国家山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙的救命办法,它在某种程度说明,我们保持这些人口生命的努力几乎已经到了山穷水尽的地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦家似乎已经到了山穷水尽的地步,仅有17%的西岸家能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带的这种家约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出的严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内的最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药的风险,因为这些人山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹的工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


réenvahir, réeolter, rééquilibrage, rééquilibre, rééquilibrer, rééquipement, réescompte, réescompté, réescompter, réessayer,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能法制,那么这些国内补救办法,很快便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,全时工作仍然被认为是在职业生涯中已山穷水尽的妇女通在早才做的事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待的独立专家的研究报告证明,对儿童的暴力行为是一全球现象,使得家庭、社区和国家山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一笨拙的救命办法,它在某程度说明,我们保持这些人口生命的努力几乎已经到了山穷水尽的地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦家庭似乎已经到了山穷水尽的地步,仅有17%的西岸家庭能够在这恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带的这家庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出的严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内的最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药的风险,因为这些人山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹的工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


réexaminer, réexécutable, réexpédier, réexpédition, réexploitation, réexportation, réexporter, réextraction, refaçonner, réfaction,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些国内补救办法,很快便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍为是在职业生涯中已山穷水尽的妇女通常在早才做的事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待的独立专家的研究报告证童的暴力行为是一种全球现象,使得家庭、社区和国家山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙的救命办法,它在某种程度,我们保持这些人口生命的努力几乎已经到了山穷水尽的地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦家庭似乎已经到了山穷水尽的地步,仅有17%的西岸家庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带的这种家庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出的严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内的最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药的风险,因为这些人山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹的工作。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


référé, référé-liberté, référence, référencé, référencer, références, référendaire, référendum, référent, référentiel,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

活在隔离墙后面巴勒斯坦庭已到了山穷水尽地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些国内补救办法,很快便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为是在职业中已山穷水尽妇女通常在早才做事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待独立专究报告证明,对儿童暴力行为是一种全球现象,使得庭、社区和国山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙救命办法,它在某种程度说明,我们保持这些人口努力几乎已经到了山穷水尽地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯人属坚信德雷福斯是无罪,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦庭似乎已经到了山穷水尽地步,仅有17%西岸庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带这种庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药风险,因为这些人山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


regros, regrossir, regroupement, regrouper, reguérir, régulage, régularisable, régularisant, régularisateur, régularisation,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面的巴勒斯坦家庭已到了山穷水尽的地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些内补法,很快便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为是在职业生涯中已山穷水尽的妇女通常在早才做的事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待的独立专家的研究报告证明,对儿童的暴力行为是一种全球现象,使得家庭、社山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙的法,它在某种程度说明,我们保持这些人口生命的努力几乎已经到了山穷水尽的地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无法了。犯人的家属坚信德雷福斯是无罪的,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦家庭似乎已经到了山穷水尽的地步,仅有17%的西岸家庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带的这种家庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出的严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内的最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药的风险,因为这些人山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹的工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


régulariser l'énergie et le sang, régulariser l'énergie et relacher la poitrine, régulariser l'énergie stagnante due à la dépression mentale, régulariser l'équilibre des organes, régulariser les fonctions du foie et de la rate, régularité, régulateur, régulation, régulatrice, régule,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

他已经山穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后勒斯坦家庭已到了山穷水尽地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这国内补救办法,很快便会山穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为是在职业生涯中已山穷水尽妇女通常在早才做事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待独立专家研究报告证明,对儿童暴力行为是一种全球现象,使得家庭、社区和国家山穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙救命办法,它在某种程度说明,我们保持这生命努力几乎已经到了山穷水尽地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是山穷水尽,毫无办法了。犯家属坚信德雷福斯是无罪,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

勒斯坦家庭似乎已经到了山穷水尽地步,仅有17%西岸家庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带这种家庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出严重令担忧问题是,包括勒斯坦在内最贫穷农业劳力也最可能临为爆炸弹药风险,因为这山穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


reins, réinscriptible, réinscription, réinscrire, réinsérer, réinsertion, réinstallation, réinstaller, réintégrable, réintégrande,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,
shān qióng shuǐ jìn
en être réduit à la dernière extrémité; être dans une impasse; avoir épuisé tous les moyens; être à bout de ressources; être sans issue

Il n'a plus d'as dans son jeu.

穷水尽了。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民到了穷水尽地步。

Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.

生活在隔离墙后面巴勒斯坦到了穷水尽地步。

Or, si les femmes n'ont pas accès au système judiciaire, ces recours internes sont rapidement épuisés.

如果妇女不能诉诸法制,那么这些国内补救办法,很快便会穷水尽

À ce jour le travail à temps partiel est considéré comme une occupation de femmes, effectuée généralement le matin, lorsque leur carrière est sans avenir.

截止目前,非全时工作仍然被认为是在职业生涯中穷水尽妇女通常在早才做事情。

L'étude tellement attendue de l'Expert indépendant montre que la violence contre les enfants est un phénomène global qui appauvrit les familles, les communautés et les pays.

倍受期待独立专研究报告证明,对儿童暴力行为是一种全球现象,使得庭、社区和国穷水尽

C'est une façon très primaire de sauver des vies, preuve, d'une certaine manière, que les tentatives que nous faisons pour sauver des vies humaines sont extrêmement désespérées.

这是一种非常笨拙救命办法,它在某种程度说明,我们保持这些人口生命努力几乎到了穷水尽地步。

Décidément, il n'y a rien à faire. La famille du condamné est persuadée de son innocence. Elle sent bien que les choses ne se sont pas passées normalement. Mais comment le prouver?

眼下是穷水尽,毫无办法了。犯人坚信德雷福斯是无罪,他们确实感到事情蹊跷,疑团重重。可是,空口无凭,何以为证呢?

Parallèlement, il semble que les ménages aient épuisé leurs stratégies de survie et, fin 2004, seuls 17 % des ménages de Cisjordanie ont été jugés à même de supporter ces conditions pendant plus d'un an, contre près de 33 % à Gaza.

而巴勒斯坦庭似乎到了穷水尽地步,仅有17%西岸庭能够在这种恶劣条件下再支撑一年,相比之下,加沙地带这种庭约占33%。

Il a été constaté avec une vive préoccupation que les ouvriers agricoles les plus pauvres, notamment des Palestiniens, étaient également les personnes les plus exposées aux risques que présentent les munitions non explosées; car ils sont trop désespérés pour ne pas accepter de déminer les champs.

在这过程中提出严重令人担忧问题是,包括巴勒斯坦人在内最贫穷农业劳力也最可能面临为爆炸弹药风险,因为这些人穷水尽,无法拒绝清除农田炸弹工作。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 山穷水尽 的法语例句

用户正在搜索


réinviter, reis, reiss, reissacherite, reissite, réitérable, réitératif, réitération, réitérative, réitérer,

相似单词


山坡路段, 山气, 山前盆地, 山墙, 山清水秀, 山穷水尽, 山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村, 山丘, 山丘(小), 山丘环抱,