法语助手
  • 关闭

屡教不改

添加到生词本

lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界屡教不改的罪施加更大的压力,包括通过采取有效的措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止儿童的侵害行为,并考虑可能采取的措施,治一治那些侵儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了《儿童权利公约》的各种保留,批准了公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消被控罪时不满18岁的少年处以极刑,禁止把少年与成年屡教不改同监关押。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪屡教不改重罪犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦协议,一些屡教不改惯犯押在本土监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

屡教不改、目是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出各项建议,吁请各界屡教不改罪犯施加更大压力,包括通过采取有效性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼有效非军事化,并要求臭名昭著屡教不改乌干达和卢旺达为生命损失和该城市物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会呼吁有国家拟订有时间限制行动计划,制止儿童侵害行为,并考虑可能采取性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了《儿童权利公约》各种保留,批准了公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消被控犯罪时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定屡教不改人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

,根据领土政府与弗吉尼亚联邦协议,一些屡教不改继续关押在本土监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出各项建议,吁请各界对屡教不改加更大压力,包括通过采取有效针对性措

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措,确保基桑加尼有效非军事化,并要求臭名昭著屡教不改乌干达和卢旺达为生命损失和该城市物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制行动计划,制止针对儿童侵害行为,并考虑可能采取针对性措,治一治那些侵儿童权利且屡教不改人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规定把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控时不满18岁少年处以极刑,禁止把少年与成年屡教不改同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比克福特引爆线, 比空气重的物体, 比口才, 比来, 比利牛斯山, 比利牛斯山的, 比利牛斯山麓, 比利牛斯山脉, 比利时, 比利时的,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美或任何经合组织更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比例规, 比例绘图仪, 比例极限, 比例量, 比例式的中项, 比例税, 比例缩减器, 比例调节器, 比例相称, 比例性,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社中将不使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比某人强, 比某事物更坏, 比某物更为可取, 比目鱼, 比目鱼肌, 比目鱼亚目, 比能, 比拟, 比年, 比黏计,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国谨请安全理事会采取适当措基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比热, 比热法, 比热容, 比容, 比如, 比萨饼, 比萨斜塔, 比塞塔, 比赛, 比赛(邻近球队间的),

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政与弗吉尼亚联邦的协议,教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁各界对教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治治那侵犯儿童权利且教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,