Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生情况尽人
。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生情况尽人
。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议事实已经尽人
。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分有些组织所起到
日益增长
作用是尽人
。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以定,这一点尽人
。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害应急计划是尽人
。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题
立场是尽人
,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒坦以尽人
机会之窗和关于政治未来
许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军谈判是尽人
。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人,他曾以不同
身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年一连串失败,而所有这些失败都尽人
。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人
势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人那种法人合资企业
形式,合资可能就不仅仅是简单
参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人
。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易好处现已尽人
,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世
市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化潜在好处是尽人
:持久
经济增长、更高
生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教议的事实已经尽
。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这点现在已尽
。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽
的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这点尽
。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是尽
的,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒坦以尽
的机
之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中
些尽
。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽
。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员几乎例行公事不得重复过去
年的
连串失败,而所有这些失败都尽
。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理内部尽
的势力,它们同样
越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另方面,如果合资企业采取油气产业中尽
的那种法
合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就
更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况人皆知。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用人皆知的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划人皆知的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场
人皆知的,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只给巴勒
坦以
人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判人皆知的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些人皆知。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国人皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅
简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
管《公约》有
人皆知的限制,还
应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生情况尽人皆
。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议事实已经尽人皆
。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现已尽人皆
。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成会一部分
有些组织所起到
日益增长
作用是尽人皆
。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害应急计划是尽人皆
。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题
立场是尽人皆
,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒坦以尽人皆
机会之窗和关于政治未来
许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军谈判是尽人皆
。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆
。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他联合国尽人皆
,他曾以不同
身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员调查期
受到不公正待遇,这也是尽人皆
。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年一连串失败,而所有这些失败都尽人皆
。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆
势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆那种法人合资企业
形式,合资可能就不仅仅是简单
参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆过去十年饱经国际舞台
动乱,尽人皆
。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易好处现已尽人皆
,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化潜
好处是尽人皆
:持久
经济增长、更高
生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起的日益增长的作用是尽人皆知的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是尽人皆知的,
需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当再只是给巴勒
坦以尽人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人皆知,他曾以同的身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎行
事
得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《约》有尽人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆知的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是尽人皆知的,
需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当是给巴勒
坦以尽人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人皆知,他曾以同的身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是
的,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒坦以
的机会之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些
。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关员在调查期间受到不公正待遇,这也是
。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中的那种法
合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
管《公约》有
的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆知的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与难以数量界定,这一点尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是尽人皆知的,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒坦以尽人皆知的机会
关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素挑战,其中一些尽人皆知。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人皆知,他曾以不同的身份有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗教会议的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆知的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
付海洋污
的
急计划是尽人皆知的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是尽人皆知的,不需要加以
。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
当不再只是给巴勒
坦以尽人皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在联合国尽人皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员会几乎例行公事不得复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chacun sait ce qu'il en est advenu.
实际发生的情况尽人皆知。
Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.
他们参加秘密宗的事实已经尽人皆知。
Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.
然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。
Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.
可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知。
Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.
构成民间社一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是尽人皆知的。
Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.
预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知。
Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.
应付海洋污染灾害的应急计划是尽人皆知的。
La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.
印度关于巴勒坦问题的立场是尽人皆知的,不需要加以重述。
Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.
应当不再只是给巴勒坦以尽人皆知的机
之窗和关于政治未来的许诺。
Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.
委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是尽人皆知的。
La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.
在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知。
Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.
当然他在合国尽人皆知,他曾以不同的身份非常有效地
合国。
Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.
新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知。
De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.
委员几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知。
Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.
即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理内部尽人皆知的势力,它们同样
越来越无关紧要。
Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.
另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知的那种法人合资企业的形式,合资可能就不仅仅是简单的参股。
Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.
非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,尽人皆知。
Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.
自由贸易的好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就更加贫穷。
En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.
尽管《公约》有尽人皆知的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。
Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.
全球化的潜在好处是尽人皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。