L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
按部、厅
趋势和基于假设
推测进行分析,证实了按级别列示
妇女工作人员所占比例(见附件五)指出
趋势。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
按部、厅
趋势和基于假设
推测进行分析,证实了按级别列示
妇女工作人员所占比例(见附件五)指出
趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着存
歧视
推测进行辩驳
压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们全球化
和好处进行了理论推测,但非洲大陆
边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药
照片,并
弹药筒上
顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多
信
。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
一个幅员广大
国家中一个地区
调查中所取得
数据进行推测,用以解释另一个区域严重
人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实
。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智
概念,不负责任地
巴拿马
司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
这方面,
于提交人关于毛里求斯没有任何法院可
该国
最高法律《宪法》作出不利裁决
说法,缔约国还认为提交人是
这种申诉
结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及
《宪法》
解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用方法有:
影响状况进行
当前经验性观察、专家
推测、从最好
国际研究和现有科学中得
信
(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发
或地方方法和复杂程度不同
模型进行
国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际
得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并对弹药筒上的
记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地对巴拿马的司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在对这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》的解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用的方法有:对影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
按部、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们全球化的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并
弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,
便推测尽可能多的信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用
另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地
巴拿马的司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
这方面,
于提交人关于毛里求斯没有任何法院可
该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是
这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及
《宪法》的
。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用的方法有:影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学中得
的信息(特别是气专委评估报告)
及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅趋势
基于假设
推测进行分析,证实了按级别列示
妇女工作人员所占比例(见附件五)指出
趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视推测进行辩驳
压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化风险
进行了理论推测,但非洲大陆
边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药
照片,并对弹药筒上
顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能
息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大国家中一个地区
调查中所取得
数据进行推测,用以解释另一个区域严重
人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实
。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》各项国际公约之后,歪曲了其审慎
明智
概念,不负责任地对巴拿马
司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国最高法律《宪法》作出不利裁决
说法,缔约国还认为提交人是在对这种申诉
结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》
解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用方法有:对影响状况进行
当前经验性观察、专家
推测、从最
国际研究
现有科学中得
息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发
或地方方法
复杂程度不同
模型进行
国别研究
预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件五)指出的趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并对弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在幅员广大的国家
地区的调查
所取得的数据进行推测,用以解释另
区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地对巴拿马的司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认提交人是在对这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因
该事项涉及对《宪法》的解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
些缔约方使用的方法有:对影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学
得
的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅的趋势基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比
(见附件五)指出的趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化的风险好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药的照片,并对弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实的。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》各项国际公约之后,歪曲了其
明智的概念,不负责任地对巴拿马的司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国的最高法律《宪法》作出不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在对这种申诉的结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》的解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用的方法有:对影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究现有科学中得
的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法
复杂程度不同的模型进行的国别研究
预测。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅趋势和基于假设
推测进行分析,证实了按级别列示
妇女工作人员所占比例(见附件五)指
趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视推测进行辩驳
压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆
边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组求后得
了这些
照片,并对
筒上
顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多
信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大国家中一个地区
调查中所取得
数据进行推测,用以解释另一个区域严重
人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实
。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任地对巴拿马
司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国
最高法律《宪法》作
不利裁决
说法,缔约国还认为
交人是在对这种申诉
结果进行推测,并指
他本来还可向枢密院司法委员会
上诉,因为该事项涉及对《宪法》
解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用方法有:对影响状况进行
当前经验性观察、专家
推测、从最好
国际研究和现有科学中得
信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发
或地方方法和复杂程度不同
模型进行
国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅的趋势和基于假设的推测进行分析,证实了按级别列示的妇女工作人员所占比例(见附件)
的趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视的推测进行辩驳的压力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化的风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆的边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提要求后得
了这些弹药的照片,并对弹药筒上的顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多的信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大的国家中一个地区的调查中所取得的数据进行推测,用以解释另一个区域严重的人道主义状况,这法缺乏专业精神,是不诚实的。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智的概念,不负责任地对巴拿马的司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国的最高法律《宪法》作不利裁决的说法,缔约国还认为提交人是在对这
申诉的结果进行推测,并
他本来还可向枢密院司法委员会提
上诉,因为该事项涉及对《宪法》的解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用的方法有:对影响状况进行的当前经验性观察、专家的推测、从最好的国际研究和现有科学中得的信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发的或地方方法和复杂程度不同的模型进行的国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅趋势和基于假设
推测进行分析,证实了按级别列示
妇女工作人员所占比例(见附件五)指出
趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视推测进行辩驳
压力,目标
成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆
边际化正变得越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后得了这些弹药
照片,并对弹药筒上
顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多
信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大国家中一个
调查中所取得
数据进行推测,用以解释另一个
域严重
人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实
。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任
对巴拿马
司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国最高法律《宪法》作出不利裁决
说法,缔约国还认为提交人是在对这种申诉
结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员
提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》
解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用方法有:对影响状况进行
当前经验性观察、专家
推测、从最好
国际研究和现有科学中得
信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发
或
方方法和复杂程度不同
模型进行
国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'analyse des tendances et des projections par département et bureau confirme les tendances identifiées dans la représentation des femmes par classe (voir annexe V).
对按部、厅趋势和基于假设
推测进行分析,证实了按级别列示
妇女工作人员所占比例(见附件五)指出
趋势。
Mais souvent dans la pratique, ces objectifs sont assimilés aux quotas, et c'est alors à l'employeur qu'il incombe de réfuter toute allégation de discrimination.
但是,实际上,由于雇主承受着对存在歧视推测进行辩
力,目标往往会成为定额。
Pendant que nous théorisons sur les dangers et les avantages de la mondialisation, la marginalisation du continent africain devient de plus en plus mondiale.
虽然我们对全球化风险和好处进行了理论推测,但非洲大陆
边际化正变
越来越普遍。
Le Groupe a demandé et obtenu les photos de ces matériels et a analysé les inscriptions sur les estampes des cartouches pour en déduire autant d'informations que possible.
专家组提出要求后了这些弹药
照片,并对弹药筒上
顶部印记标识进行了分析,以便推测尽可能多
信息。
C'est un manque de professionnalisme et d'honnêteté que d'extrapoler à partir de données tirées d'études portant sur l'une des régions d'un pays immense pour interpréter la grave crise humanitaire qui frappe une autre région.
对在一个幅员广大国家中一个地区
调查中所
数据进行推测,用以解释另一个区域严重
人道主义状况,这种做法缺乏专业精神,是不诚实
。
Après avoir protesté de son attachement au droit international, à la Charte des Nations Unies et aux conventions internationales, le Gouvernement cubain met à mal les principes de précaution et de réserve que ces instruments développent, en formulant des spéculations gratuites sur l'activité judiciaire au Panama.
古巴政府在声称忠于国际法、《联合国宪章》和各项国际公约之后,歪曲了其审慎和明智概念,不负责任地对巴拿马
司法程序进行推测。
En ce qui concerne l'argument de l'auteur qui objecte qu'aucun tribunal mauricien ne peut rendre un jugement contraire à la Constitution, loi suprême du pays, l'État partie fait valoir que l'auteur préjuge l'issue d'une telle procédure; de plus il pouvait se pourvoir devant la section judiciaire du Conseil privé étant donné que l'affaire avait trait à l'interprétation de la Constitution.
在这方面,对于提交人关于毛里求斯没有任何法院可对该国最高法律《宪法》作出不利裁决
说法,缔约国还认为提交人是在对这种申诉
结果进行推测,并指出他本来还可向枢密院司法委员会提出上诉,因为该事项涉及对《宪法》
解释。
Des Parties se sont appuyées sur les observations d'expérience actuelles de l'impact, les hypothèses d'experts, les informations issues d'études internationales et de connaissances scientifiques (en particulier des rapports d'évaluation du GIEC), ainsi que sur des études et des projections réalisées sur le terrain selon des méthodologies et des modèles plus ou moins complexes mis au point au niveau international ou local.
一些缔约方使用方法有:对影响状况进行
当前经验性观察、专家
推测、从最好
国际研究和现有科学中
信息(特别是气专委评估报告)以及使用国际上开发
或地方方法和复杂程度不同
模型进行
国别研究和预测。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。