法语助手
  • 关闭

寓于……之中

添加到生词本

yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来说,科索沃未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女肖像寓于风景之中,表现出女正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性每个问题都必须联合国所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么小组相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近新德里会议上说一句非常感话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白碲金银矿, 白点, 白点病, 白点状视网膜炎, 白电平, 白癜风, 白丁, 白丁香, 白洞, 白豆蔻,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感与外界相连而且寓于外界;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架,而是寓于国际正义和公平框架

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与界相连而且之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权人民之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

本身即之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感与外界相连而且寓于外界;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架,而是寓于国际正义和公平框架

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民之中,没有立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃未来寓于欧洲大之中——霍尔克里先生也说这样话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要个问题都必须在联合所负责全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组附加价值主要寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组相关本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调是,其中许多挑战寓于关键利益有关者体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里会议上说一句非常感人话,我们认为我们工作并不寓于权力框架之中,而是寓于际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全增进类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权之中,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方说,科索沃的未来欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女的肖像的风景之中,表现出女正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都感到与外界相连而且外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其中许多挑战关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近新德里的会议上说的一句非常感的话,我们认为我们的工作并不权力框架之中,而是国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白话诗, 白话文, 白桦, 白桦林, 白环蛇纹石, 白晃晃, 白灰, 白辉石, 白芨, 白芨粉,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

我们这个世界的安全寓于增进人类权利之中

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

寓于人民之中,没有国家独立,就不可能有权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望之中

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

我们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡之中

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

我们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭之中——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世界七十位女人的肖像寓于醉人的风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价寓于其倡导角色之中,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的相关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

强调的是,其中许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足之中,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,我想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,我们认为我们的工作并不寓于权力框架之中,而是寓于国际正义和公平框架之中

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白芥子苷, 白芥子灸, 白金, 白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,
yù yú _ _ zhī zhōng
Domicile. De
www .fr dic. co m 版 权 所 有

La sécurité de notre monde repose sur l'avancement des droits de l'humanité.

们这个世的安全寓于增进人类权利

La souveraineté doit être détenue par le peuple et, sans indépendance nationale, il n'y a aucune souveraineté.

主权寓于人民,没有国家独立,就不可能有主权。

L'espoir naît lui-même du désespoir.

希望本身即寓于无望

Notre sécurité ne passe pas simplement par un système de sphères d'influence ou un quelconque équilibre de la puissance militaire.

们的安全不仅仅寓于势力范围或某种力量平衡

Nous avons pris note des remarques récentes - dont celles de M. Holkeri - selon lesquelles l'avenir du Kosovo est au sein de la famille européenne.

们注意到,近来各方在说,科索沃的未来寓于欧洲大家庭——霍尔克里先生也说这样的话。

Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.

该部短片把来自全世七十位女人的肖像寓于醉人的风景,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。

Chaque pays doit se sentir relié aux autres et intégré; toute préoccupation d'importance régionale et mondiale doit trouver la place qui lui revient dans l'ordre du jour mondial confié à l'ONU.

每个国家都必须感到与外而且寓于;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。

Si les groupes ont apporté une contribution notable, notamment du point de vue du plaidoyer, ils auraient pu être d'un plus grand apport s'ils s'étaient penchés plus en détail sur les aspects pratiques de la transition.

尽管各小组的附加价值主要寓于其倡导角色,若是更细致地审议了实际渡问题,那么各小组的关性本可以得到进一步增强。

On soulignera qu'un grand nombre des difficultés résultent de la faiblesse des structures institutionnelles et du caractère inadéquat des capacités des principales parties intéressées (gouvernement et société civile) et non pas uniquement de la limitation des ressources.

需要强调的是,其许多挑战寓于关键性利益有关者的体制结构薄弱和能力不足,而且这并非单纯是由资源限制造成的。

Pour terminer, je citerai certains des propos très émouvants qui ont été prononcés à la conférence de New Delhi, récemment : nous ne considérons pas notre travail en termes de pouvoir, mais en termes d'équité et de justice internationale.

最后,想引述最近在新德里的会议上说的一句非常感人的话,们认为们的工作并不寓于权力框架,而是寓于国际正义和公平框架

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 寓于……之中 的法语例句

用户正在搜索


白酒泡, 白酒石, 白驹过隙, 白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁,

相似单词


寓意的, 寓意雕刻, 寓意画, 寓意深刻, 寓于, 寓于……之中, , 裕固族, 裕固族人, 裕国裕民,