La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄处
问讯处旁边。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄处
问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放自动寄
处,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放行李寄
处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的寄品。"
Où est la consigne?
行李寄处
哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
这些货物的通关和寄
期间,对货物和寄
者也有严密的安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有寄
黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
全国文件位置寄
器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
,
果说埃亚德马总统
用了萨文比先生寄
那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄
接受法院强制性管辖权声明的国家寄
声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定的海关程序规定,包括火器
内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有
类货物交付寄
、登记和检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了们所拥有的微薄的财物(特别是探视者
探视期间必须寄
的物品、手机和其
监狱中禁止的物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄
她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄
多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄人以及
国际海域推动海洋科学研究的角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭寄
账户,其
物品必须封
,交给作出扣押决定的机关保
。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为可
银行、当铺、物品寄
处、邮局和其
设施或
放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行放在自动
处,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放在行处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的品。"
Où est la consigne?
行处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货的通关和
期间,对货
和
者也有严密的安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生
在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长接受法院强制性管辖权声明的国家
声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货进口/出口和转运之前,均应将所有此类货
交付
、登记和检查,并须附随关于该
项的不可缺少的证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财
(特别是探视者在探视期间必须
的
品、手机和其他监狱中禁止的
品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人她
品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息人以及在国
海域推动海洋科学研究的角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭
账户,其他
品必须封
,交给作出扣押决定的机关保
。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、品
处、邮局和其他设施或
放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重
品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄存在问讯
。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动寄存,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放在行李寄存。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的寄存品。"
Où est la consigne?
行李寄存在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货物的通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密的安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置寄存器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明的国家寄存声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付寄存、登记和检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探的
父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别是探
者在探
期间必须寄存的物品、手机和其他监狱中禁止的物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭寄存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定的机关保存。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品寄存、邮局和其他设施或存放
开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄存处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动寄存处,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您手提箱放在行李寄存处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是,父亲,这不是我
,这是一件神圣
寄存品。"
Où est la consigne?
行李寄存处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货物通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密
安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置寄存器帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存在
那里
一部分款额,那是不负责任
;这是损害一个国家元首
名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明国家寄存声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定海关程序规定,在包括火器在内
一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付寄存、登记和检查,并须附随关于该物项
不可缺少
证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探视囚犯囚犯父母或朋友被抢走了
们所拥有
财物(特别是探视者在探视期间必须寄存
物品、手机和其
监狱中禁止
物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品
地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正目
地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产
BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出海洋治理总规划作出贡献
最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究
角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件
法庭寄存账户,其
物品必须封存,交给作出扣押决定
机关保存。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事调查员即确定财产
地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品寄存处、邮局和其
设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件存处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把放在自动
存处,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放在存处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的存品。"
Où est la consigne?
存处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货物的通关存期间,对货物
存者也有严密的安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银支付服务费,但没有在
存黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置存器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生
存在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长存接受法院强制性管辖权声明的国家
存声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口转运之前,均应将所有此类货物交付
存、
检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探视囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别是探视者在探视期间必须存的物品、手机
其他监狱中禁止的物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器
军事装备被
存在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹
一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息
存人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押的贵重金属宝石、货币、支票、证券
彩票应存放于亚美尼亚共
国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭
存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定的机关保存。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而事的调查员即确定财产的地点
所有权,为此可在银
、当铺、物品
存处、邮局
其他设施或存放处开展适当调查
动,以找出货币、证券
贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄存处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
把行李放在自动寄存处,可
把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您手提箱放在行李寄存处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是,父亲,
不是
,
是一件神圣
寄存品。"
Où est la consigne?
行李寄存处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在些货物
通关和寄存期间,对货物和寄存者也有严密
安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置寄存器帮助下,
个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存在他那里
一部分款额,那是不负责任
;
是损害一个国家元首
名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明
国家寄存声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定海关程序规定,在包括火器在内
一切货物实际进口/出口和转运之前,均
所有此类货物交付寄存、登记和检查,并须附随关于该物项
不可缺少
证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探视囚犯囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有
微薄
财物(特别是探视者在探视期间必须寄存
物品、手机和其他监狱中禁止
物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品
地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正
目
地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产
BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出海洋治理总规划作出贡献
最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究
角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票
存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产
转入审理案件
法庭寄存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定
机关保存。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事调查员即确定财产
地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李存处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动存处,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您的手提箱放在行李存处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是的,父亲,这不是我的,这是一件神圣的存品。"
Où est la consigne?
行李存处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货物的通关和存
间,对货物和
存者也有严密的安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在存黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置存器的帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生
存在他那里的一部分款额,那是不负责任的;这是损害一个国家元首的名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长存接受法院强制性管辖权声明的国家
存声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定的海关程序规定,在包括火器在内的一切货物实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货物交付存、登记和检查,并须附随关于该物项的不可缺少的证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要囚犯的囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有的微薄的财物(特别是
者在
间必须
存的物品、手机和其他监狱中禁止的物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几项指控,据称这些武器和军事装备被存在多哥,然后转往真正的目的地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产的BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出的海洋治理总规划作出贡献的最重要方式是充当深海海底科学数据与信息存人以及在国际海域推动海洋科学研究的角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押的贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件的法庭存账户,其他物品必须封存,交给作出扣押决定的机关保存。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事的调查员即确定财产的地点和所有权,为此可在银行、当铺、物品存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李寄存处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动寄存处,可我把钥了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您手提箱放在行李寄存处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是,父亲,这不是我
,这是一件神圣
寄存品。"
Où est la consigne?
行李寄存处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货通关和寄存期间,对货
和寄存者也有严密
安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在寄存黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置寄存器帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生寄存在他那里
一部分款额,那是不负责任
;这是损害一个国家元首
名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长寄存接受法院强制性管辖权声明国家寄存声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定海关程序规定,在包括火器在内
一切货
实际进口/出口和转运之前,均应将所有此类货
交付寄存、登记和检查,并须附随关于该
不可缺少
证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探视囚犯囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有
微薄
财
(特别是探视者在探视期间必须寄存
品、手机和其他监狱中禁止
品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她
品
地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器和军事装备方面对多哥提出了好几指控,据称这些武器和军事装备被寄存在多哥,然后转往真正
目
地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹和一个乌克兰出产
BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约和协定提出海洋治理总规划作出贡献
最重要方式是充当深海海底科学数据与信息寄存人以及在国际海域推动海洋科学研究
角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押贵重金属和宝石、货币、支票、证券和彩票应存放于亚美尼亚共和国财政部,金融资产应转入审理案件
法庭寄存账户,其他
品必须封存,交给作出扣押决定
机关保存。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事调查员即确定财产
地点和所有权,为此可在银行、当铺、
品寄存处、邮局和其他设施或存放处开展适当调查行动,以找出货币、证券和贵重
品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La consigne est à côté du bureau de renseignements.
小件行李处在问讯处旁边。
J’ai mis mes bagages à la consigne et j’ai perdu la clef.
我把行李放在自动处,可我把钥匙弄丢了。
Déposez votre valise à la consigne.
把您手提箱放在行李
处。
Oui, mon pere, ce n'est pas a moi. Ce meuble est un depot sacre.
"是,父亲,这不是我
,这是一件神圣
品。"
Où est la consigne?
行李处在哪儿?
Des inspections rigoureuses des marchandises et de leurs ramasseurs sont en outre prévues lorsqu'elles sont restituées et collectées.
在这些货物通关
期间,对货物
者也有严密
安全检查。
Petromin a versé à la banque une commission à ce titre et n'a perçu aucun intérêt sur l'or déposé.
Petromin向银行支付服务费,但没有在黄金上赚取利息。
Il s'agit d'un système de services assurant l'accès aux documents via les bibliothèques, grâce à un catalogue collectif national.
在全国文件位置器
帮助下,这个服务系统保证通过图书馆可以获得文件。
Il est donc irresponsable de soutenir que le Président Eyadema aurait mis la main sur une partie de la somme déposée auprès de lui par M. Savimbi; c'est une atteinte à l'honneur d'un chef d'État.
因此,如果说埃亚德马总统用了萨文比先生
在他那里
一部分款额,那是不负责任
;这是损害一个国家元首
名誉。
En conséquence, nous continuons d'insister pour que les États Membres qui ne l'ont pas encore fait déposent auprès du Secrétaire général de l'ONU une déclaration dans laquelle ils reconnaissent la compétence obligatoire de la Cour.
因此,我们继续敦促尚未向联合国秘书长接受法院强制性管辖权声明
国家
声明。
En vertu des procédures douanières en vigueur, toutes les marchandises, y compris les armes à feu, doivent être déclarées, enregistrées et contrôlées avec toutes les pièces justificatives requises, avant de pouvoir être exportées, importées ou placées en transit.
已制定海关程序规定,在包括火器在内
一切货物实际进
/
转运之前,均应将所有此类货物交付
、登记
检查,并须附随关于该物项
不可缺少
证件。
En effet, beaucoup de parents ou amis des détenus voulant leur rendre visite sont dépouillés des maigres ressources qu'ils possèdent (notamment les objets que les visiteurs doivent laisser en consigne pendant leurs visites, téléphones portables et autres objets prohibés en prison).
事实上,许多想要探视囚犯囚犯父母或朋友被抢走了他们所拥有
微薄
财物(特别是探视者在探视期间必须
物品、手机
其他监狱中禁止
物品)。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警调查时阐明,市政厅借给了提交人
她物品
地方,还主动提
帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
Plusieurs allégations ont été portées contre le Togo relativement à l'achat d'armements et de matériel militaire qui seraient entreposés au Togo et transférés au vrai destinataire, c'est-à-dire l'UNITA : le rapport cite des missiles SAM6, et un système BM-27 de lance-roquettes multiples venu d'Ukraine.
在购买武器军事装备方面对多哥提
了好几项指控,据称这些武器
军事装备被
在多哥,然后转往真正
目
地,即安盟:报告提到了SAM 6型导弹
一个乌克兰
产
BM-27型多管发射导弹系统。
La façon la plus importante pour l'Autorité de contribuer au projet global de gouvernance des océans tel que le prévoient la Convention et l'Accord est peut-être en tant que dépositaire de données et d'informations scientifiques sur les grands fonds et en tant que catalyseur de la recherche scientifique marine dans la Zone internationale.
或许管理局能对公约协定提
海洋治理总规划作
贡献
最重要方式是充当深海海底科学数据与信息
人以及在国际海域推动海洋科学研究
角色。
Les métaux et pierres précieux, espèces, chèques, titres et billets de loterie placés sous séquestre sont à déposer au Trésor, les avoirs financiers à virer sur le compte de dépôt du tribunal chargé de l'affaire, les autres articles sont à placer sous scellés et à faire conserver par l'organe ayant pris la décision de saisie.
扣押贵重金属
宝石、货币、支票、证券
彩票应
放于亚美尼亚共
国财政部,金融资产应转入审理案件
法庭
账户,其他物品必须封
,交给作
扣押决定
机关保
。
Lorsqu'il y a motif de saisie en vertu de l'article 190 du Code de procédure pénale, le procureur ou, avec son assentiment, un enquêteur localise les biens et en détermine le propriétaire. À cette fin, des enquêtes appropriées peuvent être menées auprès des banques, des maisons de prêt sur gages, des maisons de consigne, des bureaux de poste et d'établissements de dépôt et autres en vue de déceler les fonds, actions et valeurs.
当按照《刑事程序法》第190条有理由扣押财产时,检察官或经其同意而行事调查员即确定财产
地点
所有权,为此可在银行、当铺、物品
处、邮局
其他设施或
放处开展适当调查行动,以找
货币、证券
贵重物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。