Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中拘留或
别部队宪警拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并宪警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、宪警、警察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题别报告员称,警方和宪警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团在整合期间包括一支由125名准军事宪警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题别报告员查明,在监狱或警方和宪警羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
,Savigny
生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保安机构、宪警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪警总局行使有关武器、别是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪警总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪警可以随时在它认为需要时不经事通知就视察武器工厂、车间、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪审问他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中受拘留或受到特别队宪
拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法被封起来,并受宪
保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、宪、
察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特别报告员称,方和宪
的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑到汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团在整合期
包括一支由125名准军事宪
组成的“国际反应
队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特别报告员查明,在监狱或方和宪
羁押期
,
和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪调查期
阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保安机构、宪、
察和民防
队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪局行使有关武器、特别是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关
察
局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪可以随时在它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车
、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他Magenta
心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于军营
受拘留或受到特别部队宪警拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并受宪警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、宪警、警察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特别报告员称,警方和宪警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑到汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团
整合期间包括一支由125名准军事宪警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特别报告员查明,监狱或警方和宪警羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆
那里,有几个月她不
时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保安机构、宪警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪警总局行使有关武器、特别是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪警总局通过武器和爆炸物央管制司持有准许证和许可证
央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪警可以随时它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车间、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及
这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人被谋杀者父母被地区宪警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中受拘留或受到特部队宪警拘留的案件的
导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并受宪警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、宪警、警察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特员称,警方和宪警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑到汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团在整合期
一支由125名准军事宪警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特员查明,在监狱或警方和宪警羁押期
,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据,失踪大多是在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保安机构、宪警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪警总局行使有关武器、特是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪警总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪警可以随时在它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
警审问他
Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于军营中受
受到特别部队
警
的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并受警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、警、警察、民防队
民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特别报告员称,警方和警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑到汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团
整合期间包括一支由125名准军事
警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特别报告员查明,监狱
警方和
警羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆
那里,有几个月她不
时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是家中
工作场所被逮捕以后发
的,据称是军队、保安机构、
警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长接受
警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
警总局行使有关武器、特别是武器的
产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
警总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,警可以随时
它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车间、仓库
销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及
这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中受拘留或受特别部队宪警拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并受宪警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保机构、宪警、警察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特别报告员称,警方和宪警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考全结构方面的差距日益明显,建议东
支助团在整合期间包括一支由125名准军事宪警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特别报告员查明,在监狱或警方和宪警羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保机构、宪警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪警总局行使有关武器、特别是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪警总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪警可以随时在它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车间、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中受拘留或受特别部队宪警拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并受宪警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保机构、宪警、警察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特别报告员称,警方和宪警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,结构方面的差距日益明显,建议东
支助团在整合期间包括一支由125名准军事宪警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特别报告员查明,在监狱或警方和宪警羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保机构、宪警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪警总局行使有关武器、特别是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪警总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪警可以随时在它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车间、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪警审问他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪警逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中受拘留或受到特别部队宪警拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法警总部被封起来,并受宪警保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、宪警、警察、民防队或民兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
酷刑问题特别报告员称,警方和宪警的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑到汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团在整合期间包括一支由125名准军事宪警组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
酷刑问题特别报告员查明,在监狱或警方和宪警羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪警调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称
军队、保安机构、宪警、警察和民防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪警的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪警总局行使有关武器、特别武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪警总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关警察总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪警可以随时在它认为需要时不经事先通知就视察武器工厂、车间、仓或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les gendarmes l'ont interrogé sur sa détention du centre de Magenta.
宪审
他在Magenta中心关押的情况。
Cinq personnes, dont les parents de l'homme assassiné, ont été arrêtées par les gendarmes du district.
有5人包括被谋杀者父母被地区宪逮捕。
On relève toujours des cas de détention dans des camps militaires ou au groupement d'intervention de la gendarmerie.
不断有关于在军营中受拘留或受到特别部队宪拘留的案件的报导。
Le quartier général de la police judiciaire a été mis sous scellés et placé sous la protection de la police militaire.
法总部被封起来,并受宪
保护。
Les disparitions ont été imputées à l'armée, aux services de sécurité, à la gendarmerie, à la police, aux forces de défense civile ou aux milices.
据称军队、保安机构、宪、
、
防队或
兵造成了人员的失踪。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a indiqué que les cellules de garde à vue de la police et de la gendarmerie étaient généralement dans un état déplorable.
题特别报告员称,
方和宪
的羁押囚室普遍处于极差的状况。
Deuxièmement, compte tenu des insuffisances de plus en plus évidentes des structures timoraises chargées de la sécurité, il est proposé que, durant la phase de consolidation, la MANUTO se dote d'un groupe d'intervention international de 125 gendarmes.
其次,考虑到汶安全结构方面的差距日益明显,建议东
汶支助团在整合期间包括一支由125名准军事宪
组成的“国际反应部队”。
Le Rapporteur spécial sur la question de la torture a constaté que les femmes et les enfants n'étaient pas séparés des hommes adultes dans les établissements de détention ou lorsqu'ils étaient gardés à vue par la police ou la gendarmerie.
题特别报告员查明,在监狱或
方和宪
羁押期间,妇女和儿童未与男性成年人分开羁押。
En outre, M. J.-M. Savigny a précisé, au cours de l'enquête de gendarmerie susmentionnée, que son épouse ne résidait pas régulièrement dans ce logement et que les voisins s'occupaient depuis plusieurs mois du fils de celle-ci pendant ses absences.
此外,Savigny先生在宪调查期间阐明,他的妻子并非始终呆在那里,有几个月她不在时,由邻居照看她的儿子。
La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des forces de défense civile.
据报,失踪大多是在家中或工作场所被逮捕以后发生的,据称是军队、保安机构、宪、
和
防部队的成员所为。
Entendu par les gendarmes, le maire de la commune précisa d'ailleurs que la mairie avait prêté un local à l'auteur pour qu'elle y entrepose ses affaires, de même qu'il lui avait proposé de l'aide pour chercher un logement, aide qu'elle avait refusée.
镇长在接受宪的调查时阐明,市政厅借给了提交人寄存她物品的地方,还主动提出帮她寻找住房,但是提交人拒绝了帮助。
La Direction générale de la Garde civile assume toutes les fonctions dérivées de la législation en vigueur en matière d'armes, en particulier concernant la fabrication, la réparation, la circulation, l'entreposage, le commerce, l'acquisition, la cession, le dépôt, la détention et l'utilisation d'armes.
宪总局行使有关武器、特别是武器的生产、制作、流通、存放、买卖、购置、出让、储存、拥有和使用的现行法律为其规定的职能。
La Direction générale de la Garde civile tient le registre central des licences, qui relève de son service d'intervention centrale en matière d'armes et d'explosifs, et pourra faciliter l'accès de la Direction générale de la police aux informations concernant les autorisations et les licences.
宪总局通过武器和爆炸物中央管制司持有准许证和许可证中央登记册,可以帮助查寻它有关批准书和许可证的资料和有关
总局颁发的批准书的资料。
Aux fins du contrôle des armes, la Garde civile peut inspecter autant de fois qu'elle le juge nécessaire et sans préavis les usines, ateliers, entrepôts ou commerces d'armes, les véhicules qui les transportent, les lieux où elles sont utilisées et tout ce qui a directement trait aux activités qui s'y déroulent.
为了管制武器,宪可以随时在它认为需要时不经事先通知就视
武器工厂、车间、仓库或销售点、运载武器的车辆、武器使用地点以及在这些地方开展的与它们直接有关的所有活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。