Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组作业,更加准确
确定优先事项必须成为定
。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组作业,更加准确
确定优先事项必须成为定
。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民认同资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊不清,毫无定
,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他手套跟警察
手套
样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定
动作,把手套放在帽沿
同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确认反相关做法甚少,且无定
可循:
俟保留国本身确认其保留之后,
些国家有时会确认其先前提具
反
,
有时却不加以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生不平等,使不同群体
妇女地位定
化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助请求、或根据有关安排或协定
要求或遵照若干被请求国
法律定
提出协助冻结、扣押和没收资产
请求
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组规划作业,更加准确
确定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少当地人民认
资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊
,
无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他手套跟警察
手套
样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定规
动作,把手套放在帽
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确认反对相关做法甚少,且无定规可循:
俟保留国本身确认其保留之后,
些国家有时会确认其先前提具
反对,但有时却
加以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生平等,使
群体
妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助请求、或根据有关安排或协定
要求或遵照若干被请求国
法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产
请求
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国技术服务小组的规划作业,更加准确的确定优
必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民认同的资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊不清,毫无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他的手套跟警察的手套样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定规的动作,把手套放在帽沿的同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国确认反对的相关做法甚少,且无定规可循:
俟保留国本身确认其保留之后,
些国
有
会确认其
前提具的反对,但有
却不加以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生的不平等,使不同群体的妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助的请求、或根据有关安排或协定的要求或遵照若干被请求国的法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产的请求的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术组的规划作业,更
准确的确定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民认同的资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊清,毫无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他的手套跟警察的手套样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定规的动作,把手套放在帽沿的同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确认反对的相关做法甚少,且无定规可循:俟保留国本身确认其保留之后,
些国家有时会确认其先前提具的反对,但有时
以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生的平等,使
同群体的妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助的请求、或根据有关安排或协定的要求或遵照若干被请求国的法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产的请求的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组的规划作业,更加准确的确定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界很少同当地人民
同的资源使用区边界
,而后者通常模糊不清,毫无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他的手套跟警察的手套样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定规的动作,把手套放在帽沿的同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确的相关做法甚少,且无定规可循:
俟保留国本身确
其保留之后,
些国家有时会确
其先前提具的
,但有时却不加以确
。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生的不平等,使不同群体的妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助的请求、或根据有关安排或协定的要求或遵照若干被请求国的法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产的请求的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组规划
业,更加准确
确定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民认同资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊不清,毫无定规,取决于
物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他手套跟警察
手套
样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
形成定规
,把手套放在帽沿
同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确认反对相关做法甚少,且无定规可循:
俟保留国本身确认其保留之后,
些国家有时会确认其先前提具
反对,但有时却不加以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产
不平等,使不同群体
妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助请求、或根据有关安排或协定
要求或遵照若干被请求国
法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产
请求
提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进术服务小组的规划作业,更加准
的
定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民同的资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊不清,毫无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他的手套跟警察的手套样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定规的动作,把手套放在帽沿的同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 反对的相关做法甚少,且无定规可循:
俟保留
本身
其保留之后,
些
有时会
其先前提具的反对,但有时却不加以
。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生的不平等,使不同群体的妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助的请求、或根据有关安排或协定的要求或遵照若干被请求的法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产的请求的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组的规划作业,更加准确的确定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民认同的资区边界线吻合,而后者通常模糊不清,毫无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他的手套跟警察的手套样结实,要
到
年零八个月之后才更换,为了保持整洁,他总以
种形成定规的动作,把手套放在帽沿的同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确认反对的相关法
少,且无定规可循:
俟保留国本身确认其保留之后,
些国家有时会确认其先前提具的反对,但有时却不加以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生的不平等,不同群体的妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助的请求、或根据有关安排或协定的要求或遵照若干被请求国的法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产的请求的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rationaliser les activités de planification des équipes d'appui, le recentrage précis des priorités doit devenir la norme.
为了改进国家技术服务小组的规划作业,更加准确的确定优先事项必须成为定规。
Au niveau local, les restrictions administratives sont rarement compatibles avec la perception locale de l'utilisation des ressources qui est plutôt floue et élastique et qui recouvre divers facteurs biophysiques et sociaux.
地方行政边界线很少同当地人民认同的资源使用区边界线吻合,而后者通常模糊不清,毫无定规,取决于各种生物物理及社会因素。
Ses gants, aussi solides que ceux des gendarmes, lui duraient vingt mois, et, pour les conserver propres, il les posait sur le bord de son chapeau a la meme place, par un geste methodique.
他的手警察的手
样结实,要用到
年零八个月之后才更换,为了
洁,他总以
种形成定规的动作,把手
放在帽沿的同
个部位。
La pratique étatique en matière de confirmation des objections est clairsemée et incertaine: tantôt, les États confirment leurs objections antérieures après que l'État réservataire a lui-même confirmé sa réserve, tantôt ils s'en abstiennent.
(4) 国家确认反对的相关做法甚少,且无定规可循:俟
留国本身确认其
留之后,
些国家有时会确认其先前提具的反对,但有时却不加以确认。
Ce terme permet en particulier d'évoquer la manière dont le racisme, le patriarcat, l'oppression d'une classe par une autre et d'autres régimes discriminatoires créent des inégalités qui forgent la condition de divers groupes de femmes.
它具体探讨种族主义、父权制、阶级压迫和其他歧视制度所产生的不平等,使不同群体的妇女地位定规化。
Le succès des efforts visant à restituer des fonds d'origine illicite pouvait dépendre de la formulation des demandes d'entraide judiciaire ou d'assistance dans les mesures de gel, de restriction et de confiscation des biens conformément aux dispositions des arrangements ou accords pertinents, ou à la législation en vigueur dans un certain nombre d'États requis.
在设法退回非法来源资金方面是否成功,可能取决于有关司法互助的请求、或根据有关安排或协定的要求或遵照若干被请求国的法律定规提出协助冻结、扣押和没收资产的请求的提法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。