法语助手
  • 关闭
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装体的老问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会的老问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代延迟分发文件示关切,这是一个老问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措施稳定中东局势,我们就会头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,爆发时,都需要把量人道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老问题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

灾是,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

妇女和女童进行性攻击等针性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面的老问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


辨证论者, 辨证论治, 辨证学家, 辨症, 辨症取穴, 辨质论治, , 辩白, 辩白的, 辩驳,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决部武装团体的老大难问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,问题一直是困扰国际社会的老大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措施稳局势,我们就会大难临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老大难问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾祸,大难爆发时,都需要把大主义援助送到遭难者手

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题的坚立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马心和洛美心的当地业务支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老大难问题,限制了主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老大难问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老大难问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


辩护律师的口才, 辩护权, 辩护人, 辩护士, 辩护书, 辩护性的证据, 辩护者, 辩解, 辩解词, 辩解的,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

个优先事项是解决东部武装团体的老大难问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,东问题一直是困扰国际社会的老大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措施稳定东局势,我们就会大难临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施资源不足也是发展司法系统的一个老大难问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分可靠的资源,以支付利马洛美的当地业务支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成区域经济共同体处理主要的新出现大难问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入阻碍提供急需的援助保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老大难问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老大难问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


辩难, 辩士, 辩手, 辩术, 辩诉, 辩题, 辩诬, 辩学, 辩证, 辩证的方法,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二优先事项是解决东部武装团体的大难问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

多世纪以来,中东问题直是困扰国际社会的大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发件表示关切,这是大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的大难问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决件提供迟缓甚至不予提供这大难问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

问题现在成了大难问题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是些公用事业公司的大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和大难问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲些地区,不断恶化的安全局势继续构成大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是大难问题,惟的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的大难问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决部武装团体的老大难题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老大难题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,题一直是困扰国际社会的老大难题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代团对延迟分发文件示关切,这是一个老大难题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若立即采取措施稳定局势,我们就会大难临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应足依然是许多国家的一个老大难题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源足也是发展司法系统的一个老大难题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至予提供这一老大难题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马心和洛美心的当地业务支助费,始终是一个老大难题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一题现在成了老大难题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒支付账单的题仍然是一些公用事业公司的老大难题,碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,断恶化的安全局势继续构成老大难题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老大难题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老大难题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老大难问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确粮食安全依然是本区域的一个老大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会的老大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,健服务的供应不足依然是许多国家的一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个老大难问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老大难问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老大难问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府面临的老大难问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社的老问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分文件表示关切,这是一个老问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社若不立即采取措施稳定中东局势,我们临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源不足也是展司法系统的一个老问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,需要把量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和安全理事需要在各国临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老问题,需要委采用新思维;审计委如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

灾是,但同也创造了机,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还国的债务是一个老问题,惟一的解决办法是立即足额缴付费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老大难问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮依然是本区域的一个老大难问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会的老大难问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老大难问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若立即采取措施稳定中东局势,我们就会大难临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应足依然是许多国家的一个老大难问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源足也是发展司法系统的一个老大难问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,大难爆发时,都需要把大量人道主义援助送到遭难者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国和理事会需要在各国大难临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,理会妨表明对于迫切需要早日解决核证文件供迟缓甚至供这一老大难问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老大难问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了老大难问题,需要委会采用新思维;审计委会如能出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的老大难问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

大灾是大难,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和老大难问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,断恶化的局势继续构成老大难问题,限制了人道主义准入和阻碍供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老大难问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老大难问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老大难”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老大难问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


表面和善的, 表面烘干型, 表面化, 表面活化剂, 表面活性, 表面活性的, 表面活性剂, 表面积, 表面计量仪, 表面加工,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的问题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个问题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东问题一直是困扰国际社会的问题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个问题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措施稳定中东局势,我们就会临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个问题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设施和资源不足也是发展司法系统的一个问题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,爆发时,都需要把量人道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普,联合国和安全理事会需要在各国临头以前,更好处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一问题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分和可靠的资源,以支付利马中心和洛美中心的当业务支助费,始终是一个问题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一问题现在成了问题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的问题仍然是一些公用事业公司的问题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

灾是,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原和重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外资源(3 000 000美元)有助于建设各成国和区域经济共同体处理主要的新出现和问题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些区,不断恶化的安全局势继续构成问题,限制了人道主义准入和阻碍提供急需的援助和保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个问题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个问题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“”问题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女和女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普,是政府长期面临的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


表面缺陷(铸件的), 表面上, 表面上的礼貌, 表面上的热情, 表面上的原因, 表面上笃信宗教的, 表面烧伤, 表面声波, 表面湿度, 表面是人,暗中是鬼,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,
dànàn
Le malheur ou le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme. www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Deuxièmement, le règlement de l'irritant et lancinant problème des groupes armés dans l'est.

第二个优先事项是解决东部武装团体的老题。

L'insécurité alimentaire demeure toutefois un problème chronique dans la région.

尽管如此,如何确保粮食安全依然是本区域的一个老题。

La question du Moyen-Orient constitue, depuis 50 ans environ, une question difficile pour la communauté internationale.

半个多世纪以来,中东题一直是困扰国际社会的老题。

La délégation marocaine s'inquiète de la publication tardive de la documentation, qui constitue un problème grave et persistant.

摩洛哥代表团对延迟分发文件表示关切,这是一个老题。

À moins que la communauté internationale ne prenne des mesures immédiates pour stabiliser la situation, nous courons à une grave catastrophe.

国际社会若不立即采取措稳定中东局势,我们就会临头。

En particulier, les difficultés associées à la prestation de services de soins à long terme continuent de préoccuper de nombreux pays.

尤其是,长期保健服务的供应不足依然是许多国家的一个老题。

Tout comme les pénuries de personnel, le manque d'installations et de moyens pose un problème persistant au développement du système judiciaire.

除了人短缺外,设源不足也是发展司法系统的一个老题。

Face aux grands fléaux, qu'ils soient causés par l'homme ou la nature, il faudra apporter aux victimes une aide humanitaire massive.

无论天灾人祸,爆发时,都需要把量人道主义援助送到遭者手中。

Mais plus généralement, l'ONU et le Conseil de sécurité doivent mieux répondre aux menaces émergentes avant qu'elles ne prennent forme dans les pays.

然而,更普遍地说,联合国安全理事会需要在各国临头以前,更好地处理即将出现的威胁。

Il souhaitera peut-être, en outre, affirmer résolument qu'il faut régler d'urgence le problème chronique lié à la lenteur avec laquelle les pièces justificatives sont communiquées ou à leur non-communication.

此外,安理会不妨表明对于迫切需要早日解决核证文件提供迟缓甚至不予提供这一老题的坚定立场。

Dans le cas des centres de Lima et de Lomé, on se heurte à un problème persistant qui est celui du financement des dépenses locales d'appui aux activités opérationnelles.

确保有充分可靠的源,以支付利马中心洛美中心的当地业务支助费,始终是一个老题。

Ce problème, qui est devenu chronique, doit donner lieu à une nouvelle réflexion de la part de la Commission et le Comité est également invité à faire ses propres suggestions.

这一题现在成了老题,需要委会采用新思维;审计委会如能提出建议更好。

Malgré certaines améliorations apportées au recouvrement des recettes fiscales, le non-paiement des factures demeure un grand problème pour plusieurs entreprises de services publics et fait obstacle à leur viabilité économique.

尽管在收取费用方面取得某些改善,但拒不支付账单的题仍然是一些公用事业公司的老题,妨碍这些公司获得经济存活力。

Les grandes catastrophes sont des tragédies, mais elles offrent en même temps la possibilité d'éliminer des risques qui s'accumulaient et peuvent ainsi ouvrir la voie au relèvement et à la reconstruction.

灾是,但同时也创造了机会,消除累积的风险,从而提供了复原重建的可能。

17A.81 Les fonds extrabudgétaires (3 millions de dollars) sont essentiels au renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales en ce qui concerne les principales questions nouvelles et persistantes.

.81 编列预算外源(3 000 000美元)有助于建设各成区域经济共同体处理主要的新出现题的能力。

La dégradation des conditions de sécurité pose encore de sérieux problèmes dans certaines parties de l'Afrique, restreignant l'accès des secours humanitaires et gênant la fourniture de l'aide et de la protection indispensables.

在非洲一些地区,不断恶化的安全局势继续构成老题,限制了人道主义准入阻碍提供急需的援助保护。

En ce qui concerne les comptes créditeurs, la seule solution au problème chronique que pose le non-paiement des sommes dues à des États Membres est que tous versent ponctuellement et intégralement leurs contributions.

关于应付的账款,未偿还会国的债务是一个老题,惟一的解决办法就是立即足额缴付会费。

Ce projet est une réalisation remarquable du Guyana actuellement engagé à faire tomber les résistances et à créer un réseau de dispositifs pour régler le grave problème de la violence dans la famille.

该项目是圭亚那在打破保护障碍、建立协同机制来解决家庭暴力这个老题方面取得的初步成果。

Nous n'avons pas évoqué les problèmes, y compris Chypre, la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), la Somalie, et ainsi de suite.

我们还没有谈到“老题,这包括塞浦路斯、联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)、联合国脱离接触观察部队(观察部队)、索马里,等等。

La violence fondée sur le sexe, y compris les agressions sexuelles commises à l'encontre des femmes et des jeunes filles, est très répandue et constitue depuis longtemps un grave sujet de préoccupation pour le Gouvernement.

对妇女女童进行性攻击等针对性别的暴力行为十分普遍,是政府长期面临的老题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大难 的法语例句

用户正在搜索


表面硬化, 表面硬化钢, 表面预处理, 表面张力, 表面张力波, 表面照射, 表明, 表明(感情、意愿等), 表明|Prendre, 表明爱情,

相似单词


大拿, 大男大女, 大男孩, 大男子主义, 大男子主义态度, 大难, 大难不死,必有后福, 大难临头, 大囊伞属, 大脑,