Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美国专栏家在以“族裔民族
仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美国专栏家在以“族裔民族
仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族情绪可以是更大的当家
,而这是波斯尼亚
黑塞哥维那当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
非民族
政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美国及其富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助的承诺能够软化穆斯林国家强烈的民族厚的宗教
情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族
国家虚无
,以实现其侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦悲伤的民族
分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚
黑塞哥维那人民的共同目标而实行必
的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美专栏作
在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族主义情绪可以是更大的当作主感,而这是波斯尼亚和黑塞哥维那当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
主非民族主义政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个主
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美及其富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助的承诺能够软化穆斯林
强烈的民族主义和深厚的宗教感情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族主义和
无主义,以实现其侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬美国专栏作家在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题
文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族主义情绪可以是更大当家作主感,而这是波斯尼亚和黑塞哥维那当前局
所
需
。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
主非民族主义政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个主
种族政党
大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美国及其富裕北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助
诺能够软化穆斯林国家强烈
民族主义和深厚
宗教感情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校历史教科书
目
是
向新
一代灌输极端民族主义和国家虚无主义,以实现其侵略性
“大东亚共荣圈”
老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下
大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近过去已经带来如此大痛苦和悲伤
民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民
共同目标而实行必
改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美专栏作家在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族主义情绪可以是更大的当家作主感,而这是波斯尼亚和黑塞哥维那当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
主非民族主义政党巩固了
地位,而且至少在
,可组成不包括三个主
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱
援助的承诺能够软化穆斯林
家强烈的民族主义和深厚的宗教感情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族主义和
家虚无主义,以实现
侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必的改革。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬美国专栏作家在以“族裔民族
在盛行”为大标题
文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族情绪可以是更大
当家作
感,而这是波斯尼亚和黑塞哥维那当前局势所急需
。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
非民族
政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个
种族政党
大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美国及其富裕北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助
承诺能够软化穆斯林国家强烈
民族
和深厚
宗教感情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进历史教科书
目
是
向新
一代灌输极端民族
和国家虚无
,以实现其侵略性
“大东亚共荣圈”
老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下
大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近过去已经带来如此大痛苦和悲伤
民族
分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民
共同目标而实行必
改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美国专栏作家在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族主义情绪可以是更大的当家作主感,而这是波斯尼亚和黑塞当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
主非民族主义政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个主
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美国及其富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助的承诺能够软斯林国家强烈的民族主义和深厚的宗教感情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族主义和国家虚无主义,以实现其侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞人民的共同目标而实行必
的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美国专栏作家在以“族裔民族仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族情绪可以是更大的当家作
感,而这是波斯尼亚和黑塞哥维那当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
非民族
政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美国及其富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助的承诺能够软化穆斯林国家强烈的民族和深厚的宗教感情,或者依靠
限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族
和国家虚
,以实现其侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必
的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的美国专栏家在以“族裔民族
仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族情绪可以是更大的当家
,而这是波斯尼亚
黑塞哥维那当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
非民族
政党巩固了其地位,而且至少在理论上,可组成不包括三个
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
美国及其富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱及援助的承诺能够软化穆斯林国家强烈的民族厚的宗教
情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族
国家虚无
,以实现其侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦悲伤的民族
分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚
黑塞哥维那人民的共同目标而实行必
的改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un éditorialiste américain respecté, auteur d'un article intitulé « Le nationalisme ethnique est toujours là », pense que nous devrions probablement le faire. Il écrit
一位受人尊敬的专栏作家在以“族裔民族主义仍在盛行”为大标题的文章中认为我们或许应该这样做。
Les sentiments nationalistes peuvent donner à chacun l'impression qu'il est partie prenante, ce qui est absolument nécessaire dans la situation qui prévaut actuellement en Bosnie-Herzégovine.
民族主义情绪以是更大的当家作主感,而这是波斯尼亚和黑塞哥维那当前局势所急需的。
De grands partis non nationalistes ont consolidé leur position et, en théorie au moins, pouvaient former une grande coalition sans les trois principaux partis ethniques.
主非民族主义政党巩固了其地位,而且至少在理
,
组成不包括三个主
种族政党的大联盟。
C'est une grande erreur des États-Unis et de leurs riches alliés de l'OTAN de croire que le solide nationalisme et les profonds sentiments religieux des peuples musulmans peuvent être neutralisés avec de l'argent et des promesses d'aide ou que leurs pays peuvent être indéfiniment intimidés par la force.
其富裕的北约盟友们犯了个大错误,他们相信金钱
援助的承诺能够软化穆斯林
家强烈的民族主义和深厚的宗教感情,或者依靠无限期地使用武力能够恫吓他们。
L'extrême droite japonaise tente d'introduire des manuels d'histoire dont l'objectif est d'inculquer l'ultranationalisme et le nihilisme national aux nouvelles générations afin de réaliser son vieux rêve d'une « plus grande sphère de coprospérité de l'Asie de l'Est » agressive et d'étouffer à jamais les énormes crimes contre l'humanité commis par le Japon dans le passé.
日本极右翼分子正设法引进学校的历史教科书的目的是向新的一代灌输极端民族主义和
家虚无主义,以实现其侵略性的“大东亚共荣圈”的老梦并永远掩盖日本过去对人类犯下的大规模罪行。
Nous exhortons tous les dirigeants bosniaques à abandonner les politiques nationalistes qui sèment la division et qui ont causé tant de souffrances et de douleur dans le passé récent et nous les invitons à travailler ensemble, par-delà les clivages ethniques aux réformes nécessaires pour atteindre les objectifs communs à l'ensemble de la population de la Bosnie-Herzégovine.
我们敦促所有波斯尼亚领导人放弃在最近的过去已经带来如此大痛苦和悲伤的民族主义分裂政治,敦促他们超越种族界线,为推动波斯尼亚和黑塞哥维那人民的共同目标而实行必的改革。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。