Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们大声疾呼并要求取消债务。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们大声疾呼并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
们有责任为她们大声疾呼并保护她们。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
们必须继续为没有暴力的世界大声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们的子孙大声疾呼,要求伸。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种的大声疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主
暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让们利用
们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人大声疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和袖必须大声疾呼反对恐怖主
。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
们大
旗鼓地表达看法,
们大声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德
务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,们这些受债务困扰的国家应该大声疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
们必须大声疾呼,反对一切此类做法;
们必须再次行动起来,努力消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己的权利大声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,大声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们
声疾呼并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
们有责任为她们
声疾呼并保护她们。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
们必须继续为没有暴力
声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们子孙
声疾呼,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种正义声疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不
声疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让们利用
们
权力,为那些没有发言权
人
声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多社会名人
声疾呼,打破了令人窒息
沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何头条新闻,也未听到任何来自公众
声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一直在声疾呼进行普遍、可核查
核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
们
张旗鼓地表达看法,
们
声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题
声疾呼
道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,们这些受债务困扰
国家应该
声疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是声疾呼问题
唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
们必须
声疾呼,反对一切此类做法;
们必须再次行动起来,努力消除各种形式
酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己权利
声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全和国际社会对此深感
切,公众也对此
声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法
任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权人,即这些暴行
受害者,
声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让疾呼并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
有责任为她
疾呼并保护她
。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
必须继续为没有暴力的世界
疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他的子孙
疾呼,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种正义的疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不
疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让利用
的权力,为那些没有发言权的人
疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一直在疾呼进行
、
核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
张旗鼓地表达看法,
疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题
疾呼的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,这些受债务困扰的国家应该
疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是疾呼问题的唯一一个
音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
必须
疾呼,反对一切此类做法;
必须再次行动起来,努力消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人为自己的权利
疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,疾呼。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们
声疾
并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
们有责任为她们
声疾
并保护她们。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
们必须继续为没有暴力的世界
声疾
。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们的声疾
,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续这种正义的
声疾
充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不
声疾
恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让们利用
们的权力,为那些没有发言权的人
声疾
。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人声疾
,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须声疾
恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的声疾
。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一直在声疾
进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
们
张旗鼓地表达看法,
们
声疾
。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针
该问题
声疾
的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,们这些受债务困扰的国家应该
声疾
取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是声疾
问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须声疾
,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
们必须
声疾
,
一切此类做法;
们必须再次行动起来,努力消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己的权利声疾
。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会此深感关切,公众也
此
声疾
,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,声疾
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们大声疾呼并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
们有责任为她们大声疾呼并保护她们。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
们必须继续为没有暴力的世界大声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们的子孙大声疾呼,要求义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种义的大声疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让们利用
们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人大声疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗必须大声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
们大
旗鼓地表达看法,
们大声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,们这些受债务困扰的国家应该大声疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
们必须大声疾呼,反对一切此类做法;
们必须再次行动起来,努力消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己的权利大声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,大声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指
。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们大声疾呼并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
们有责任为她们大声疾呼并保护她们。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
们必须继续为没有
的世界大声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们的子孙大声疾呼,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义
。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让们利用
们的权
,为那些没有发言权的人大声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人大声疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须大声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
们大张旗鼓地表达看法,
们大声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,们这些受债务困扰的国家应该大声疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
们必须大声疾呼,反对一切此类做法;
们必须再次行动起来,努
消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人们为自己的权利大声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些行的受害者,大声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让大声疾呼并要求取消债务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
有
任为她
大声疾呼并保护她
。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
必须继续为没有暴力的世界大声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他的子孙大声疾呼,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让利用
的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越越多的社会名人大声疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须大声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何自公众的大声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年,
度一直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
大张旗鼓地表达看法,
大声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,这些受债务困扰的国家应该大声疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
必须大声疾呼,反对一切此类做法;
必须再次行动起
,努力消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人为自己的权利大声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,大声疾呼。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让大声疾呼并要求取消债
。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
有责任为她
大声疾呼并保护她
。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
必须继续为没有暴力的世界大声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他的子孙大声疾呼,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种正义的大声疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让利用
的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人大声疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须大声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
大张旗鼓地表达看法,
大声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德义
。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,这些受债
困扰的国家应该大声疾呼取消债
。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
必须大声疾呼,反对
切此类做法;
必须再次行动起来,努力消除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正在进行研究和研讨会,鼓励人为自己的权利大声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,大声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让们
声疾呼并要求
务。
Il est de notre devoir d'être leurs avocats et leurs défenseurs.
们有责任为她们
声疾呼并保护她们。
Nous devons continuer à plaider haut et fort en faveur d'un monde exempt de violence.
们必须继续为没有暴力的世界
声疾呼。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们的子孙声疾呼,要求伸张正义。
L'État d'Israël ne peut rester sourd devant cette immense clameur de justice.
以色列国不能继续对这种正义的声疾呼充耳不闻。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
听到有人抱怨说,穆斯林不
声疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让们利用
们的权力,为那些没有发言权的人
声疾呼。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多的社会名人声疾呼,打破了令人窒息的沉默。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
事实上,五十年以来,印度一声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
们
张旗鼓地表达看法,
们
声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
国认为,东帝汶有针对该问题
声疾呼的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,们这些受
务困扰的国家应该
声疾呼
务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是声疾呼问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视之墙。
Nous devons dénoncer fermement ces pratiques et redoubler d'efforts pour faire cesser la torture sous toutes ses formes.
们必须
声疾呼,反对一切此类做法;
们必须再次行动起来,努力
除各种形式的酷刑。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正进行研究和研讨会,鼓励人们为自己的权利
声疾呼。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
虽然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,声疾呼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。