C'est la source du Danube.
这是多瑙河的源头。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河的源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸的个城
。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样的数据基,还可编制多瑙河主要支流的水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关于划定两国
多瑙河上的分界线的会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致的方法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙河区域的危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定多瑙河实际改道的时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟的合作是多瑙河恢复通航的重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河施的持续
作直接取决于该河道充分恢复航
。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河的基础
施的连续工作直接取决于完全恢复沿河的航
。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河上的航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期的数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)的空炸, 多瑙河很长的段河道中止商船航
。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上的处现场,那里是案件所涉及的锁的所
地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国多瑙河货
公司的财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区的工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河流域的跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河的源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸的个城
。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样的数据基,还可编制多瑙河主要支流的水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关于划定两国
多瑙河上的分界线的会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致的方法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙河区域的危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定多瑙河实际改道的时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟的合作是多瑙河恢复通航的重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河施的持续
作直接取决于该河道充分恢复航
。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河的基础
施的连续工作直接取决于完全恢复沿河的航
。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河上的航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期的数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)的空炸, 多瑙河很长的段河道中止商船航
。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上的处现场,那里是案件所涉及的锁的所
地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国多瑙河货
公司的财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区的工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河流域的跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样数据基,还可编制多瑙河主要支流
水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关于划定两国在多瑙河上
分界线
会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致
方法,建立国内水量
平衡,以及多瑙河盆地
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙河区域危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟合作是多瑙河恢复通航
重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河运输设施运作直接取决于该河道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河运输基础设施
连
工作直接取决于完全恢复沿河
航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河封锁,违抗国际法并无视该区域
经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
例子是
地封锁多瑙河——封锁多瑙河上
航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)空炸, 多瑙河很长
段河道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上处现场,那里是案件所涉及
锁
所在地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国多瑙河货运公司
财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河流域跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河的源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸的个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样的数据基,还可编制多瑙河主要支流的衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再
于划定两国在多瑙河上的分界线的会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致的方法,建立国内
的
衡,以及多瑙河盆地的
般
衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙河区域的危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙河实际改道的时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟的合作是多瑙河恢复通航的重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河运输设施的持续运作直接取决于该河道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河的运输基础设施的连续工作直接取决于完全恢复沿河的航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河上的航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期的数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)的空炸, 多瑙河很长的段河道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上的处现场,那里是案件所涉及的锁的所在地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国多瑙河货运公司的财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区的工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河流域的跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是的
。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
科瓦尔是位于克罗地亚东部边境
沿岸的
个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内上的航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内上的航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样的数据基,还可编制主要支流的水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关于划定两国在
上的分界线的会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致的方法,建立国内水量的平衡,以及
盆地的
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“区域的危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在实际改道的时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
委员会与欧盟的合作是
恢复通航的重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰运输设施的持续运作直接取决于该
道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰的运输基础设施的连续工作直接取决于完全恢复沿
的航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续地封锁
——封锁
上的航行——这使所有
边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
地区近期的数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)的空炸, 很长的
段
道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问上的
处现场,那里是案件所涉及的锁的所在地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国
货运公司的财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和地区的工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少流域的跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样数据基,还可编制多瑙河主要支流
水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关于划定两国在多瑙河上
分界线
会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致
方法,建立国内水量
平衡,以及多瑙河盆地
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙河区域危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟合作是多瑙河恢复通航
重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河运输持续运作直接取决于该河道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河运输基础
连续工作直接取决于完全恢复沿河
航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河封锁,违抗国际法并无视该区域
经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河上
航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)空炸, 多瑙河很长
段河道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上处现场,那里是案件所涉及
锁
所在地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措
,稳定该国多瑙河货运公司
财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河流域跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗地亚东部边境多瑙河沿岸个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样数据基,还可编制多瑙河主要支
量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关于划定两国在多瑙河上
分界线
会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于方法,建立国内
量
平衡,以及多瑙河盆地
般
量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官词,题为“多瑙河区域
危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙河实际改道时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟合作是多瑙河恢复通航
重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河运输设施持续运作直接取决于该河道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河运输基础设施
连续工作直接取决于完全恢复沿河
航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙河封锁,违抗国际法并无视该区域
经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河上
航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)空炸, 多瑙河很长
段河道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上处现场,那里是案件所涉及
锁
所在地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国多瑙河货运公司
财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河域
跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙河的源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位克罗地亚东部边境多瑙河沿岸的
个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维亚和黑山)境内多瑙河上的航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样的数据基,还可编制多瑙河主要支流的水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗地亚方面再回避关
划定两国在多瑙河上的分界线的会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基致的方法,建立国内水量的平衡,以及多瑙河盆地的
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼亚航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙河区域的危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙河实际改道的时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙河委员会与欧盟的合作是多瑙河恢复通航的重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙河运输设施的持续运作直接该河道充分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河的运输基础设施的连续工作直接完全恢复沿河的航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制消对多瑙河的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续地封锁多瑙河——封锁多瑙河上的航行——这使所有河边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙河地区近期的数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由北大西洋公约组织(北约)的空炸, 多瑙河很长的
段河道中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙河上的处现场,那里是案件所涉及的锁的所在地,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采系列措施,稳定该国多瑙河货运公司的财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙河地区的工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗地亚代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙河流域的跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la source du Danube.
这是多瑙的源头。
Vukovar est une ville située sur le Danube à la frontière est de la Croatie.
武科瓦尔是位于克罗部边境多瑙
沿岸的
个城镇。
Navigation sur le Danube en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维和黑山)境内多瑙
上的航行。
Navigation sur le Danube en République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro).
在南斯拉夫联盟共和国(塞尔维和黑山)境内多瑙
上的航行。
Sur la base de ces mêmes données, des bilans hydrologiques peuvent être établis pour les principaux affluents du Danube.
根据同样的数据基,还可编制多瑙主要支流的水量平衡情况。
La partie croate évite systématiquement les pourparlers sur la démarcation de la frontière entre les deux pays sur le Danube.
克罗方面
再回避关于划定两国在多瑙
上的分界线的会谈。
Elles établissent, selon une méthode harmonisée, des bilans hydrologiques nationaux ainsi qu'un bilan global pour l'ensemble du bassin du Danube.
⑶ 缔约国应基于致的方法,建立国内水量的平衡,以及多瑙
盆
的
般水量平衡。
L'exposé introductif, intitulé “Surveillance des risques dans la région du Danube”, a été présenté par le directeur général de la ROSA.
罗马尼航天局首席执行官致开幕词,题为“多瑙
区域的危险情况监测”。
La Cour a estimé que la violation ne s'était produite qu'au moment du détournement effectif du Danube. Elle a noté
法院裁定在多瑙实际改
的时候才发生规约行为。
La coopération entre la Commission du Danube et l'Union européenne est un facteur essentiel dans le rétablissement de la navigation sur le Danube.
多瑙委员会与欧盟的合作是多瑙
恢复通航的重要因素。
Le fonctionnement continu de l'infrastructure de transport ukrainienne sur le Danube dépend directement de la reprise complète de la navigation sur le fleuve.
乌克兰多瑙运输设施的持续运作直接取决于该
分恢复航运。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙的运输基础设施的连续工作直接取决于完全恢复沿
的航运。
La tergiversation quant au déblocage du fleuve, sous divers prétextes, défie le droit international et se fait au mépris des intérêts économiques de la région.
以各种借口拖延,抵制取消对多瑙的封锁,违抗国际法并无视该区域的经济利益。
Par exemple, le maintien du blocage du Danube - c'est-à-dire le blocage de la navigation sur le Danube - cause des préjudices à tous les pays riverains.
个例子是持续
封锁多瑙
——封锁多瑙
上的航行——这使所有
边国家受苦。
On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle.
多瑙区近期的数据得不到,因此这次不能提供。
À la suite des bombardements aériens de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), la navigation commerciale a été arrêtée sur une grande partie du Danube.
由于北大西洋公约组织(北约)的空炸, 多瑙很长的
段
中止商船航运。
La Slovaquie l'a invitée à se rendre sur le cours du Danube à l'endroit où les écluses en question se trouvaient et la Hongrie a accepté cette proposition.
斯洛伐克邀请国际法院访问多瑙上的
处现场,那里是案件所涉及的锁的所在
,而匈牙利同意了这
提议。
Le Parlement et le Gouvernement ukrainiens ont également adopté une gamme de mesures pour stabiliser la situation économique et financière des compagnies de transport fluvial opérant sur le Danube.
乌克兰议会和政府已采取系列措施,稳定该国多瑙
货运公司的财务和经济状况。
C'est pour cette raison que ma délégation accorde une grande importance au processus du Pacte de stabilité, à l'Initiative centreuropéenne et à la communauté des travailleurs de la région du Danube.
正因为如此,我国代表团非常重视《稳定条约》进程,中欧倡议和多瑙区的工作社区。
La Croatie souhaiterait en particulier participer à des projets régionaux tels que le Programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies visant à réduire la pollution transfrontière dans le bassin du Danube.
克罗代表团尤其有兴趣参加工发组织无害环境技术转让方案等区域项目,以减少多瑙
流域的跨界污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。