法语助手
  • 关闭
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

而,我们地、痛苦地承担这一强加在我们身上负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和面对过去应该让人们对更美好未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必承认,实践主要是由一个特定国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必地宣布,古巴享有充分权利保卫自己免遭恐怖主义袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各个政党表示赞扬,选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地区我们决不能痛苦与绝望,发生在非洲,我们却能处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该能够感到,都应该能够感到们有能力更加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松地露着腼腆微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民和移民流动相关真正社会紧张,应该予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴承认我国这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全纳改投其宗教皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或面对其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会协助下进行和平进程已到了不可逆转阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


百周年纪念, 百子莲属, 百足之虫,死而不僵, , , 柏(植), 柏桉藻科, 柏桉藻属, 柏柏尔国家, 柏柏尔马,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可去和坦然面对去应该让人们对美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是由一个特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须坦然地宣布,古巴享有充分的权利保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各个政党表示赞扬,坦然接受选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地区我们决不接受的痛苦与绝望,发生在非洲,我们却坦然处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该够感到坦然,都应该够感到们有加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可有与难民和移民流动相关的真正的社会紧张,应该坦然正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴坦然承认我国的这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的和平进程已到了不可逆转的阶段。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


柏树林, 柏树油, 柏型木属, 柏油, 柏油布, 柏油的预热, 柏油混凝土, 柏油浇注, 柏油胶结料礁, 柏油路,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

,我们地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马锡协定》,我们觉得

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和面对过去应该让人们对更美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须承认,实践主要是由一个特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须地宣布,古巴享有充分的权保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各个政党表示赞扬,接受选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地区我们决不能接受的痛苦与绝望,发生在非洲,我们却能处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

会每个会员国都是益关系方,每个会员国都应该能够感到,都应该能够感到们有能力更加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松地露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民和移民流动相关的真正的社会紧张,应该予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴承认我国的这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或面对其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的和平进程已到了不可逆转的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


摆功, 摆好, 摆好桌子, 摆划, 摆货摊, 摆架子, 摆件, 摆角, 摆酒, 摆开,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这强加在我们身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和坦然面对过去应该让人们对更美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须坦然地宣布,古巴享有充分的权利保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各政党表示赞扬,坦然接受选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地区我们决不能接受的痛苦与绝望,发生在非洲,我们却能坦然

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

会每会员国都是利益关系方,每会员国都应该能够感到坦然,都应该能够感到们有能力更加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意利队球员马特拉奇事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民和移民流动相关的真正的社会紧张,应该坦然予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴坦然承认我国的这些脆弱性,旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的和平进程已到了不可逆转的阶段。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


摆满菜肴的桌子, 摆满书籍的搁板, 摆门面, 摆弄, 摆拍, 摆排场, 摆排场,讲阔气, 摆频调制, 摆频振荡器, 摆平,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,坦然地、痛苦地承担这一强加在身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,觉得坦然

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和坦然面对过去应该让人对更美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是由一个特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

必须坦然地宣布,有充分的权利保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

并对各个政党表示赞扬,坦然接受选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地决不能接受的痛苦与绝望,发生在非洲,却能坦然处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该能够感到坦然,都应该能够感到有能力更加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民和移民流动相关的真正的社会紧张,应该坦然予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

希望发展伙伴坦然承认国的这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助国顺利过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的和平进程已到了不可逆转的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


摆事实,讲道理, 摆事实讲道理, 摆手, 摆摊的书商, 摆摊子, 摆头, 摆脱, 摆脱(对方)紧钉, 摆脱(某人)<俗>, 摆脱(使某人),

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

而,我们、痛苦承担这一强加在我们身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和面对过去应该让人们对更美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须承认,实践主要是由一个特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须布,古巴享有充分的权利保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各个政党表示赞扬,受选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他区我们决受的痛苦与绝望,发生在非洲,我们却处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该够感到,都应该够感到们有力更加公平参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可有与难民和移民流动相关的真正的社会紧张,应该予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴承认我国的这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或面对其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的和平进程已到了可逆转的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


摆脱旧的传统, 摆脱苦难, 摆脱困境, 摆脱困境的办法, 摆脱落后局面, 摆脱麻烦, 摆脱麻烦<俗>, 摆脱束缚, 摆脱束缚的, 摆脱条条框框,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和坦然面对过去应该让人们对更美好未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是由一个特定国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须坦然地宣布,古巴享有充权利保卫自己免遭恐怖主义袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

我并对各个政党表示赞扬,坦然接受选举结果,为选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界他地区我们决不能接受痛苦与绝望,发生在非洲,我们却能坦然处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该能够感到坦然,都应该能够感到们有能力更加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多他情况下,可能有与难民和移民流动相关真正社会紧张,应该坦然予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴坦然承认我国这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投宗教皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会协助下进行和平进程已到了不可逆转阶段。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


摆宴, 摆样子, 摆阵, 摆振, 摆振动, 摆治, 摆钟, 摆轴, 摆桌, 摆姿势,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,坦然地、痛苦地承担这一强加在身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,坦然

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去坦然面对过去应该让人对更美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是由一个特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

必须坦然地宣布,古巴享有充分的权利保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

并对各个政党表示赞扬,坦然接受选举结果,为选举成功作了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

为什么在世界任何其他地区决不能接受的痛苦与绝望,发生在非洲,却能坦然处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该能够感到坦然,都应该能够感到有能力更加公平地参加贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民移民流动相关的真正的社会紧张,应该坦然予以正视并公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

希望发展伙伴坦然承认国的这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助国顺利过渡实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,并非所有宗教社团都愿意或坦然面对其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

谨代表共国总统、总理全国解政府十分坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的平进程已到了不可逆转的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


败坏道德, 败坏道德的, 败坏的, 败坏某人的名誉, 败坏某人的声誉, 败火, 败绩, 败家, 败家荡产, 败家子,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,
tǎn rán
calme; n'avoir aucune crainte; entièrement à l'aise

Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.

然而,我们坦然地、痛苦地承担这一强加在我们身上的负担。

Le texte de Marcoussis, nous pouvons en parler à l'aise.

谈起《马库锡协定》,我们觉得坦然

À tout le moins, le passé, une fois qu'on s'est réconcilié avec, doit offrir l'espoir d'un meilleur avenir.

至少可以说,过去和坦然过去应该让人们更美好的未来充满希望。

Premièrement, il faut admettre franchement que la pratique est dominée par un groupe particulier d'États (les pays occidentaux).

· 首先,必须坦然承认,实践主要是由一个特定的国家群体(即西方国家)所主宰。

Je dois déclarer que, face à cette impunité, Cuba est en droit de se défendre contre le terrorisme.

我必须坦然地宣布,古巴享有充分的权利保卫自己免遭恐怖主义的袭击。

Je tiens également à féliciter les partis politiques qui, en acceptant de façon exemplaire les résultats, ont contribué au succès des élections.

个政党表示赞扬,坦然接受选举选举成功作出了贡献。

Comment se fait-il que nous acceptons en Afrique un niveau de souffrances et de désespoir que nous n'accepterions jamais dans une autre partie du monde?

什么在世界任何其他地区我们决不能接受的痛苦与绝望,发生在非洲,我们却能坦然处之?

Tous les États membres de cette Assemblée, en tant que parties prenantes, doivent se sentir à l'aise et doivent être en mesure de participer et de contribuer plus équitablement.

本大会每个会员国都是利益关系方,每个会员国都应该能够感到坦然,都应该能够感到们有能力更加公平地参加和做出贡献。

Serein, détendu, à l’aise, souriant d’un petit sourire discret, timide, Zinedine Zidane a parlé pour la première fois depuis son coup de tête de la finale contre l’Italien Marco Materazzi.

轻松坦然地露着腼腆的微笑,齐达内首次谈及了在决赛中头顶意大利队球员马特拉奇一事。

Dans de nombreuses autres circonstances, des tensions sociales bien réelles peuvent être associées aux mouvements de réfugiés et aux migrations, et il faut les évoquer ouvertement et les attaquer de front.

在许多其他情况下,可能有与难民和移民流动相关的真正的社会紧张,应该坦然予以正视公开处理。

Nous demandons aux partenaires de développement d'être prêts à reconnaître ces vulnérabilités et, au cas où Samoa serait radié de la liste, de continuer à lui fournir une assistance pour lui permettre une transition en douceur et un développement à long terme.

我们希望发展伙伴坦然承认我国的这些脆弱性,一旦萨摩亚毕业,继续提供援助,帮助我国顺利过渡和实现长期发展。

Ce faisant, bien que toutes les communautés religieuses admettent sans réserve l'intégration de convertis au sein de leur religion, toutes ne sont pas disposées à accepter que leurs propres membres se convertissent à une autre religion ou éprouvent un malaise à ce sujet.

所有宗教社团都完全接纳改投其宗教的皈依者,但与此同时,非所有宗教社团都愿意或坦然其成员归依另一宗教。

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Premier Ministre et le Gouvernement de réconciliation nationale, au nom desquels je m'adresse à vous, sont à l'aise pour réitérer à la face du monde qu'en Côte d'Ivoire, le processus de paix engagé avec l'aide de la communauté internationale est bel et bien dans une phase irréversible.

我谨代表共和国总统、总理和全国和解政府十分坦然地向全世界重申,科特迪瓦在国际社会的协助下进行的和平进程已到了不可逆转的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坦然 的法语例句

用户正在搜索


败落, 败肉, 败辱门楣, 败诉, 败逃的(人), 败退, 败退的, 败亡, 败胃, 败下阵来,

相似单词


坦率的性格, 坦率地, 坦率地讲, 坦率地交谈, 坦率地说, 坦然, 坦然无惧, 坦然自若, 坦桑尼亚, 坦桑尼亚人,