法语助手
  • 关闭

在世时

添加到生词本

de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年前后伟大先知——愿主赐福建造

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻解除婚姻系,子女抚养权或授予其中一方,或授予三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保证人和所有有进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼,比照他八岁和十二岁身高塑造,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令1134法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世人以及遗嘱人去世后出生遗嘱人子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

明确规定,继承仍然被继承人死亡之前已经形成胎儿且出生时有生命人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世人以及遗嘱人去世前受孕而其去世后出生人;这些人可以、可以不遗嘱人子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有监护问题规定做出了有利解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人人身或财产情况下,母亲可以父亲便担任未成年人自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里展物,一如雨果时代人们可以博物馆中看到中世纪及其后盛行一时酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾经存、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)著作者人身权和产权,著作者以及其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


apyrogène, apyrogénique, Apyrone, aqua, aquacole, aquacréptite, aquaculteur, aquaculture, aquadag, aquadague,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

位超凡聪明的女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年前后伟大先知——愿主赐福建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,确保证人和所有有关的人进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世的人遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,继承仍然被继承人死亡之前已经形成胎儿且出生时有生命的人拥有继承

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世的人遗嘱人去世前受孕而其去世后出生的人;些人可、可遗嘱人的子女;可、可法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人身或财产的情况下,母亲可父亲便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里的展物,一如雨果时代人们可博物馆中看到的中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾经存、甚至考虑过使用种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果及“应用”艺术作品(影片、摄影作品及地图制品等)的著作者的人身权和产权,著作者其死后50年内受到保护。

声明:上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


Aquapuls, aquapuncture, aquarelle, aquarelliste, aquariophile, aquariophilie, aquarium, aquascooter, Aquaseis, aquastat,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子在世一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

在西历629年前后伟大先知——愿主赐福在世建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻在世解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保在证人和所有有关的人在世进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼在世,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,在法定承权方面,如下个人可承人:遗嘱人去世在世的人以及在遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,在仍然在世或在被承人死亡之前已经形成胎儿且出生时有生命的人拥有承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

在依遗嘱承事项中,下述个人可承人:遗嘱人去世在世的人以及在遗嘱人去世前受孕而在其去世后出生的人;这些人可以、可以不遗嘱人的子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并在一个案件中裁定:在父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人身或财产的情况下,母亲可以在父亲在世便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果在世写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成博物馆里的展物,一如在雨果时代人们可以在博物馆中看到的在中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾经存在、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术品,特别文字、戏剧、音乐品和其他创成果,包括建筑学创成果以及“应用”艺术品(影片、摄影品以及地图制品等)的著者的人身权和产权,在著在世以及在其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


aquoluminescence, aquopentammine, aquosiliceux, aquosité, Ar, ar(r)iser, ara, arabanase, arabane, arabate,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子在世一定

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

在西历629年前后伟大先知——愿主赐福在世建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻在世解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保在证人和所有有关的人在世进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼在世,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,在法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世在世的人以及在遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,在继承仍然在世或在被继承人死亡之前已经形且出生时有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

在依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世在世的人以及在遗嘱人去世前受孕而在其去世后出生的人;这些人可以、可以遗嘱人的子女;可以、可以法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并在一个案件中裁定:在父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未年人的人身或财产的情况下,母亲可以在父亲在世便担任未年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果在世写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将为博物馆里的展物,一如在雨果时代人们可以在博物馆中看到的在中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将禁怀疑曾经存在、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作果,包括建筑学创作果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人身权和产权,在著作者在世以及在其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


arabinoside, arabiose, arabique, Arabis, arabisant, arabisation, arabiser, arabisme, arabiste, arabite,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪的女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年前后伟大先知——愿主赐福建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以证人和所有有关的人进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

规定,继承仍然被继承人死亡之前已经形成胎儿且出生时有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世前受孕而其去世后出生的人;这些人可以、可以不遗嘱人的子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人身或财产的情况下,母亲可以父亲便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里的展物,一如雨果时代人们可以博物馆中看到的中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾经存、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人身权和产权,著作者以及其死后50年内受到保护。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


aracées, arachide, arachine, Arachis, arachnéen, arachnéphobie, arachnide, arachnides, arachnidisme, arachnodactylie,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子在世一定

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

在西历629年前后伟大先知——愿主赐福在世建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻在世解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保在证人和所有有关的人在世进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼在世,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,在法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世在世的人以及在遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,在继承仍然在世或在被继承人死亡之前已经形且出生时有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

在依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世在世的人以及在遗嘱人去世前受孕而在其去世后出生的人;这些人可以、可以遗嘱人的子女;可以、可以法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并在一个案件中裁定:在父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未年人的人身或财产的情况下,母亲可以在父亲在世便担任未年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果在世写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将为博物馆里的展物,一如在雨果时代人们可以在博物馆中看到的在中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将禁怀疑曾经存在、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作果,包括建筑学创作果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人身权和产权,在著作者在世以及在其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


araméen, aramon, arandisite, aranea, aranée, aranéeux, aranéides, aranéiforme, aranéisme, arangement,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年后伟大先知——愿主赐福建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保证人和所有有关的人进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,继承仍然被继承人死亡之形成胎儿且出生时有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世受孕而其去世后出生的人;这些人可以、可以不遗嘱人的子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人身或财产的情况下,母亲可以父亲便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里的展物,一如雨果时代人们可以博物馆中看到的中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人身权和产权,著作者以及其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


Arathan, aratoire, araucaria, araucarie, arawak, arbalète, arbalétrier, arbalétrière, arbi, arbitrage,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年前后伟大先知——愿主赐福建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保证人所有有关的人进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,间所存的众多佛中,唯有释迦牟尼佛八岁等十二岁等佛祖释迦牟尼,比照他八岁十二岁高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去的人以及遗嘱人去后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,继承仍然被继承人死亡之前已经形成胎儿且出生有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去的人以及遗嘱人去前受孕而其去后出生的人;这些人可以、可以不遗嘱人的子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人或财产的情况下,母亲可以父亲便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里的展物,一如雨果代人们可以博物馆中看到的纪及其后盛行一的酷刑刑具,而且届大家都将不禁怀疑曾经存、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共国版权法》规定,文学、科学艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品其他创作成果,包括建筑学创作成果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人产权,著作者以及其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


arbuste, arbustif, arbutine, arbutoside, arc, arc de triomphe, arcade, Arcadelt, arcadien, arcaïne,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年后伟大先知——愿主赐福建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优先事项,以确保证人和所有有关的人进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,继承仍然被继承人死亡之形成胎儿且出生时有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世受孕而其去世后出生的人;这些人可以、可以不遗嘱人的子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人身或财产的情况下,母亲可以父亲便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里的展物,一如雨果时代人们可以博物馆中看到的中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人身权和产权,著作者以及其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


arc-bouter, arc-doubleau, arceau, arc-en-ciel, Archaemeryx, Archæocètes, Archaeocopida, Archaeopterygiformes, Archaeopteryx, archaïque,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,
de son vivant www .fr dic. co m 版 权 所 有

On peut dire que cette femme remarquablement intelligente a été certainement très malheureuse.

可以说,这位超凡聪明的女子一定很不幸。

Elle a été construite vers l'an 629, du vivant du Prophète.

西历629年前后伟大——主赐福建造的。

Si le mariage est dissous du vivant des époux, la garde est confiée, soit à l'un d'eux, soit à une tierce personne.

如夫妻解除婚姻关系,子女抚养权授予其中一方,授予第三者。

La rapidité du déroulement des procès doit être en tête des priorités afin de garantir que justice sera faite du vivant des témoins et de tous les intéressés.

迅速审判必须最优事项,以确保证人和所有有关的人进行审判。

41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.

原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟尼佛八岁等身像和十二岁等身像佛祖释迦牟尼,比照他八岁和十二岁的身高塑造的,并由他本人亲自开光。

Conformément à l'article 1134 du Code, peuvent hériter des personnes qui sont vivantes au moment du décès du défunt ainsi que les enfants de celui-ci nés après sa mort.

根据该法令第1134条,法定继承权方面,如下个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世后出生的遗嘱人的子女。

Cet article dispose, en termes concrets, qu'une personne a la capacité d'hériter si, au moment où la succession est ouverte, elle est en vie ou a été conçue avant le décès de la personne qui laisse la succession et naît vivante.

本条明确规定,继承仍然继承人死亡之前已经形成胎儿且出生时有生命的人拥有继承资格。

Peuvent hériter en vertu d'un testament des personnes vivantes au moment de la mort du testateur, et des personnes conçues du vivant du testateur et nées après sa mort, qu'ils soient ou non ses enfants, ainsi que des personnes morales.

依遗嘱继承事项中,下述个人可作为继承人:遗嘱人去世的人以及遗嘱人去世前受孕而其去世后出生的人;这些人可以、可以不遗嘱人的子女;可以、可以不法人。

La Cour suprême de l'Inde a interprété utilement la disposition concernant la tutelle des enfants en déclarant, en l'espèce, que la mère pouvait agir en qualité de tuteur naturelle du mineur du vivant du père si celui-ci était « absent », c'est-à-dire si, pour une raison quelconque, il ne s'occupe pas des biens ou de la personne du mineur.

印度高等法院对有关监护问题的规定做出了有利的解释,并一个案件中裁定:父亲无论因何种原因“缺席”而无法照顾未成年人的人身财产的情况下,母亲可以父亲便担任未成年人的自然监护人。

Hugo a écrit à cette époque que le jour viendrait où les canons et - qu'on me pardonne cette extrapolation - les armes de destruction massive seraient exposées dans les musées de la même manière qu'à son époque on pouvait visiter et examiner les instruments de torture utilisés au Moyen Age et par la suite, et si l'on avait même envisagé de les utiliser.

雨果写道,终有一天,火炮和大规模毁灭性武器(原谅我如此推断)将成为博物馆里的展物,一如雨果时代人们可以博物馆中看到的中世纪及其后盛行一时的酷刑刑具,而且届时大家都将不禁怀疑曾经存、甚至考虑过使用这种武器。

La loi de la République tchèque sur les droits d'auteur protège les droits personnels et les droits de propriété des auteurs d'œuvres littéraires, scientifiques et artistiques, en particulier d'œuvres verbales, théâtrales, musicales et de création, y compris les œuvres de création architecturale et celles des arts « appliqués » - films, photographies et œuvres de cartographie - pendant la vie de l'auteur et pendant 50 ans après sa mort.

《捷克共和国版权法》规定,文学、科学和艺术作品,特别文字、戏剧、音乐作品和其他创作成果,包括建筑学创作成果以及“应用”艺术作品(影片、摄影作品以及地图制品等)的著作者的人身权和产权,著作者以及其死后50年内受到保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在世时 的法语例句

用户正在搜索


archéonaute, archéoptéryx, archéosphéroïde, archéozoïque, archéozoologie, archer, archère, archerie, archérite, archet,

相似单词


在实践中学习, 在世, 在世界各地, 在世界上, 在世上, 在世时, 在市场上出售, 在市镇一级上, 在事故中死去, 在试验中,