Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土边界划分的谈判。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土边界划分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该域90%以
的土
是极度干旱的土
或是荒漠,而剩余的土
被划分为“干燥”
。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
村妇女的识字率有所提高,
村妇女从划分土
的积极
别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
种传统的土
划分办法在
理
并无明确界限,但大体
可以看到
些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,土的划分应当以对土
的使用情况为基础,而
念比仅仅拥有土
要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,
是
场关于土
划分的纠纷,极端分子反对与该清真寺仅
墙之隔的天主教教会
处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有土管理和关于经济土
优惠的二级法令,包括作为社会土
优惠措施而为贫民划分土
的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土地边界划分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的土地是极度干旱的土地或是
,
剩余的土地被划分为“干燥”地区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女的识字率有所提高,农村妇女从划分土地的积极区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的土地划分办法在地理并无明确界限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,土地的划分应当以对土地的使用情况为基础,这一概念比仅仅拥有土地要宽广
。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
际
,这是一场关于土地划分的纠纷,极端分子反对与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有土地管理和关于经济土地优惠的二级法令,包括作为社会土地优惠措施为贫民划分土地的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168
且赋予的大
数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是边界划分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的
是极度干旱的
或是荒漠,而剩余的
被划分为“干燥”
区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
村妇女的识字率有所
,
村妇女从划分
的积极区别
待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的划分办法在
理
并无明确界限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,的划分应当以
的使用情况为基础,而这一概念比仅仅拥有
要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于
划分的纠纷,极端分子反
与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有管理和关于经济
优惠的二级法令,包括作为社会
优惠措施而为贫民划分
的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土地边界划的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的土地是极度
旱的土地或是荒漠,而剩余的土地被划
“
燥”地区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女的识字率有所提高,农村妇女从划土地的积极区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的土地划办法在地理
并无明确界限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,土地的划应当以对土地的使用情况
基础,而这一概念
拥有土地要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于土地划
的纠纷,极端
子反对与该清真寺
一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有土地管理和关于经济土地优惠的二级法令,包括作社会土地优惠措施而
贫民划
土地的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土地边划分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的土地是极度干旱的土地或是荒漠,而剩余的土地被划分为“干燥”地区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女的识字率有所提高,农村妇女从划分土地的积极区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的土地划分法
地理
并无
限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,土地的划分应当以对土地的使用情况为基础,而这一概念比仅仅拥有土地要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于土地划分的纠纷,极端分子反对与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有土地管理和关于经济土地优惠的二级法令,包括作为社会土地优惠措施而为贫民划分土地的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是边界
分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的
是极度干旱的
或是荒漠,而剩余的
分为“干燥”
区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女的识字率有所提高,农村妇女从分
的积极区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的分办法在
理
并无明确界限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,的
分应当以对
的使用情况为基础,而这一概念比仅仅
有
要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于
分的纠纷,极端分子反对与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有管理和关于经济
优惠的二级法令,包括作为社会
优惠措施而为贫民
分
的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就边界
分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的
度干旱的
或
荒漠,而剩余的
被
分为“干燥”
区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女的识字率有所提高,农村妇女从分
的积
区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的分办法在
理
并无明确界限,但大体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,的
分应当以对
的使用情况为基础,而这一概念比仅仅拥有
要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这
一场关于
分的纠纷,
端分子反对与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有管理和关于经济
优惠的二级法令,包括作为社会
优惠措施而为贫民
分
的规定,167 但
特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是地边界划分的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%的
地是极度干旱的
地或是荒漠,而剩余的
地被划分为“干燥”地区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
妇女的识字率有所提
,
妇女从划分
地的积极区别
待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的地划分办法在地理
并无明确界限,但大体
可
看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,地的划分应当
地的使用情况为基础,而这一概念比仅仅拥有
地要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于
地划分的纠纷,极端分子反
与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有地管理和关于经济
地优惠的二级法令,包括作为社会
地优惠措施而为贫民划分
地的规定,167 但是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的大多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le plus difficile d'entre eux concerne les négociations sur la délimitation de la frontière terrestre.
最棘手的挑战就是土边界
的谈判。
Plus de 90 % des terres de la région de la CESAO sont hyperarides ou désertiques, le reste étant classé en régions « sèches ».
该区域90%以的土
是极度干旱的土
或是荒漠,而剩余的土
被
为“干燥”
区。
Les taux d'alphabétisation des femmes rurales ont augmenté, et ces dernières bénéficient de mesures de discrimination positive dans l'allocation de parcelles de terrain.
农村妇女的识字率有所提高,农村妇女从土
的积极区别对待中获益。
Bien que cette division traditionnelle ne corresponde pas à des limites géographiques claires, il est possible de dégager un certain nombre d'observations d'ordre général.
这种传统的土办法在
理
并无明确界
,
体
可以看到一些趋势。
Conformément aux instruments internationaux, la délimitation doit être fondée sur l'utilisation qui en est faite, sachant que le concept d'utilisation est beaucoup plus vaste que le concept de possession.
根据国际文书,土的
应当以对土
的使用情况为基础,而这一概念比仅仅拥有土
要宽广得多。
Il s'agissait, en fait, pour des extrémistes, dans le cadre d'un conflit de délimitation de terrain, de s'opposer à des travaux de rénovation sur une propriété de l'Église catholique adjacente à une mosquée.
实际,这是一场关于土
的纠纷,极端
子反对与该清真寺仅一墙之隔的天主教教会一处房产的改建工程。
Des sous-décrets sur la gestion des terres domaniales et les concessions foncières à des fins économiques ont été adoptés, y compris des dispositions visant à réserver des terrains pour servir de concessions foncières à caractère social pour les pauvres, mais le Représentant spécial a fait valoir que ces sous-décrets étaient insuffisamment appliqués et respectés, et que la plupart des concessions accordées n'étaient pas conformes aux critères et aux procédures énoncés dans les sous-décrets.
虽然柬埔寨通过了关于国有土管理和关于经济土
优惠的二级法令,包括作为社会土
优惠措施而为贫民
土
的规定,167
是特别代表指出其执行和遵守不力,168 而且赋予的
多数优惠没遵守二级法令的要求和程序。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。