法语助手
  • 关闭
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


ingénier, ingénierie, ingénieur, ingénieur conseil, ingénieur-conseil, ingénieur-docteur, ingénieusement, ingénieux, ingéniorat, ingéniosité,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


ingestion, ingifugation, ingifugeant, ingilite, ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味傲慢微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合有不遭到批评和嘲讽时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知使用具有利用性,是对工作人员甄选进嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人,在一个人正处在舆论风口浪尖时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中嘲讽都是善意。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

王经常带着嘲讽神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前规模和组成,是对联合广大会员以及当今世界现实嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿话,这个被“孤立”孩子就会被大家所注意,承受其他同学流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满人,与现实社会不相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,嘲讽微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法单方面倡议,是对本大会和联合嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


ingurgiter, inhabile, inhabilement, inhabileté, inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有遭到批的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走被拘留的人受到拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种法是对以色列声称已废除死刑的

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织私人部门的姿态也从仅仅,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果其他孩子起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状满的人,与现实社会相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,的微笑。成功率5%。"我想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会联合国的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


inhérent, inhéritance, inhibé, inhibée, inhiber, inhibiteur, inhibiteur,trice, inhibitif, inhibition, inhibitive,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

发现他脸上一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子会被大家所注意,承受其他同学的言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


inhumanité, inhumation, inhumationen, inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


inintéressant, inintérêt, ininterrompu, ininterruptibilité, ininterruptible, ininterruption, iniodyme, iniope, Inioteuthis, Iniprol,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


initiation, initiation (de chaînes), initiatique, initiative, initié, initiée, initier, initier à, iniversaliste, injectable,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些,们没有权利".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

发现他脸上流露出一种带有意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言,她问道,对此否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法对以色列声称已废除死刑的

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,对工作人员甄选进程的

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争对正义的

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,们就会对他格外感兴趣,节目中的善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着的神,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,对联合国广大会员国以及当今世界现实的

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫项的案件官员对其家庭表示和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,的微笑。成功率5%。"不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,对本大会和联合国的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


injection intra-musculaire, injection intra-pleura, injection intra-rachidienne, injection intra-veineuse, injection sous-cutanée, injective, injectivité, injectour, injectrice, injoignable,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走被拘留的人受到嘲讽

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个题出言嘲讽,她道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许义实施者加入反义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


innervation, innerver, inninmorite, innobservation, innoccupé, innocemment, innocence, innocent, innocente, innocenter,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,