La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一的栖身之所。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的理仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的理性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的
理性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其
理和目标在众多方案
是一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当
任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理
他唯一
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就伙伴关系所依据
理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多府
立场将以这一不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言理仍然
正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别那些退往冈城避难
吉伦特派,表态时没有那么多
理性。他们严厉地批评这一无异于发疯
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理也属人道主义性质,因为其目
少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今混乱局面所面对
问题,既不
什么大
理性
原则
争论,也不
来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上理
,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题
态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗人民以及总统和
府都希望能遵循这样一个古老
理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
理和目标在众多方案中
一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在社会、文化和
治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革
问题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与
治
独立法官队伍,这起码应
这个草案
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新来管制或处
先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈的吉伦特派,表态时没有那么多的
性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,
一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,不知何处安身,只有
理是
唯
的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出个明确的信息,显示和平与信任的
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这不朽的
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用种新
理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基种两方面的社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜,这句古老名言的
理仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的
理性。
们严厉地批评这
无异
发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为
目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的理性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理是,在地方
级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对小武器问题的态度仍然有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老的
理,即
切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但
理和目标在众多方案中是
致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,
使用显然违背作为国际法
理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立
支不参与政
的独立法官队伍,这起码应是这个草案的
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理
他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就新伙伴关系所依据的
理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明的信息,显示和平与信任的
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这名言的
理仍然
的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的
理性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的
减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不什么大的
理性的原则的争论,也不
来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理
,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个的
理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其理和目标在众多方案中
一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
实,在此基础上,
巴在新的社会、文化和政治
理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应
这个草案的
理基础。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也出
个明确
信息,显示和平与信任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这
不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应种新
理来管制或处理先
制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于种两方面
社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言理仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他些人,特别是那些退往冈城避难
吉伦特派,表态时没有那么多
理性。他们严厉地批评这
无异于
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理也属人道主义性质,因为其目
是减少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国今
混乱局面所面对
问题,既不是什么大
理性
原则
争论,也不是来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上理是,在地方
级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老
理,即
切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单
组织形式,但其
理和目标在众多方案中是
致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使
显然违背作为国际法
理基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,谈到对60年前成立
安全理事会进行改革
问题,我们就不能采
同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们
中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立
支不参与政治
独立法官队伍,这起码应是这个草案
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理
他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就新伙伴关系所依据的
理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句言的
理仍
确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的
理性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的
减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不什么大的
理性的原则的争论,也不
来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的理
,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍
有某些
理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个的
理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其理和目标在众多方案中
一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,巴在新的社会、文化和政治
理的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显违背作为国际法
理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应这个草案的
理基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,不知何处安身,只有
理是
的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
就是新伙伴关系所依据的
理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望也发出
个明确的信息,显示和平与信任的
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府的立场将以不朽的
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用新
理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于两方面的社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,句古老名言的
理仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的
理性。
们严厉地批评
无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的理也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的理性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
下而上的
理是,在地方
级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些理上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循
样
个古老的
理,即
切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心的研究和推广工作并没有单的组织形式,但其
理和目标在众多方案中是
致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治理的启示下,制定了各
措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法理基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到
些武器所造成的可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决
些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治的独立法官队伍,
起码应是
个草案的
理基础。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有理是他唯一
栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
理还有
。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据理。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任
理。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
巴巴多斯新政府立场将以这一不朽
理为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新理来管制或处理先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面社会经济
理即参与和赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言理仍然是正确
。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多
理
。他们严厉地批评这一无异于发疯
行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》理也属人道主义
质,因为其目
是减少平民和军事人员
无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今混乱局面所面对
问题,既不是什么大
理
则
争论,也不是来自外界
文明化诉求
压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上理是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些
理上
分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老理,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农民为中心研究和推广工作并没有单一
组织形式,但其
理和目标在众多方案中是一致
。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治
理
启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法
理基础
基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革
问题,我们就不能采用同样
逻辑、同样
做法和同样
理。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何理或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成
可怕伤害,没有任何
理或思想意识会让任何人免去解决这些武器
责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治
独立法官队伍,这起码应是这个草案
理基础。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。
Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.
学本身就意味着探索知识、
还有真相。
C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.
这就是新伙伴关系所依据的。
J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.
我希望这也发出一个明确的信息,显示与信任的
。
La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.
多斯新政府的立场将以这一不朽的
为指南。
Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.
因此,应当用一种新来管制或处
先发制人自卫。
Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.
它基于一种两方面的社会经济即参与
赋予权力。
Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.
预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。
D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé
其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。
La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.
《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少
军事人员的无谓痛苦。
On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.
我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。
La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.
这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。
Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.
但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。
À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.
在这方面,白俄罗斯人以及总统
政府都希望能遵循这样一个古老的
,即一切从自己做起。
La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.
以农为中心的研究
推广工作并没有单一的组织形式,但其
目标在众多方案中是一致的。
En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.
确实,在此基础上,古在新的社会、文化
政治
的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。
Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.
日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法
基础的基本人道主义。
Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.
然而,一谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法
同样的
。
Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.
没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何
或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。
Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.
至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。