Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在巴罗夫斯克拘留中心。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在巴罗夫斯克拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是巴罗夫斯克市卡
斯诺列申斯克卫戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒和马加丹州、斯塔夫罗疆区和
巴罗夫斯克
疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称在卡斯诺列申斯克卫戍队犯下的被控罪行属于卡
斯诺列申斯克军事法院的管辖范围,他
巴罗夫斯克市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往巴罗夫斯克市卫戍队军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在
巴罗夫斯克市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,最近在俄罗斯联邦的巴罗夫斯克举行的一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、巴什科托斯坦共和国和Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共和国和沃罗涅日州、沃洛格达州和
巴罗夫斯克
疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹克竞赛,已向俄罗斯联邦10个偏远地区的儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆、赤塔、萨
林和勘察加州、萨
(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海
疆区和
巴罗夫斯克
疆区),俄罗斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被押在哈巴罗夫
留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是哈巴罗夫市卡
诺列申
卫戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒和马加丹州、塔夫罗波尔边疆区和哈巴罗夫
边疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称在卡诺列申
卫戍队犯下的被控罪
属于卡
诺列申
军事法院的管辖范围,他仍由哈巴罗夫
市卫戍队军事法院进
审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往哈巴罗夫市卫戍队军事法院的决定符合现
《刑事诉讼法》,因为罪
在哈巴罗夫
市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,最近在俄罗联邦的哈巴罗夫
举
的一次联合国专家组会议上
表了关于土著人民和保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨州(18%)、秋明州(17%)、巴什科尔托
坦共和国和Olyanovsk州(各16%)及鞑靼
坦共和国和沃罗涅日州、沃洛格达州和哈巴罗夫
边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹竞赛,已向俄罗
联邦10个偏远地区的儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨哈林和勘察加州、萨哈(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和哈巴罗夫
边疆区),俄罗
代表队已经具备了参加国际奥林匹
等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在巴罗夫斯克拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是巴罗夫斯克市卡
斯诺列申斯克卫戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒马加丹州、斯塔夫罗波尔边疆
巴罗夫斯克边疆
、马里自治共
国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称在卡斯诺列申斯克卫戍队犯下的被控罪行属于卡
斯诺列申斯克军事法院的管
,他仍由
巴罗夫斯克市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往巴罗夫斯克市卫戍队军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在
巴罗夫斯克市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议研讨会,最近在俄罗斯联邦的
巴罗夫斯克举行的一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民
保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、巴什科尔托斯坦共国
Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共
国
沃罗涅日州、沃洛格达州
巴罗夫斯克边疆
(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹克竞赛,已向俄罗斯联邦10个偏远地的儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨
林
勘察加州、萨
(雅库特)
布里亚特自治共
国以及滨海边疆
巴罗夫斯克边疆
),俄罗斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在哈巴罗拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是哈巴罗市卡
诺列申
卫戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒和马加丹、
罗波尔边疆区和哈巴罗
边疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称在卡诺列申
卫戍队犯下的被控罪行属于卡
诺列申
军事法院的管辖范围,他仍由哈巴罗
市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往哈巴罗市卫戍队军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在哈巴罗
市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,最近在俄罗联邦的哈巴罗
举行的一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨(18%)、秋明
(17%)、巴什科尔托
坦共和国和Olyanovsk
(各16%)及鞑靼
坦共和国和沃罗涅日
、沃洛格达
和哈巴罗
边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹竞赛,已向俄罗
联邦10个偏远地区的儿童提供了补助金(犹太自治
、马加丹、阿穆尔、赤
、萨哈林和勘察加
、萨哈(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和哈巴罗
边疆区),俄罗
代表队已经具备了参加国际奥林匹
等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在哈巴罗夫斯拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是哈巴罗夫斯卡
斯诺列申斯
戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒和马、斯塔夫罗波尔边疆区和哈巴罗夫斯
边疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称在卡斯诺列申斯
戍队犯下的被控罪行属于卡
斯诺列申斯
军事法院的管辖范围,他仍由哈巴罗夫斯
戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往哈巴罗夫斯戍队军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在哈巴罗夫斯
境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参这类会议和研讨会,最近在俄罗斯联邦的哈巴罗夫斯
举行的一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨(18%)、秋明
(17%)、巴什科尔托斯坦共和国和Olyanovsk
(各16%)及鞑靼斯坦共和国和沃罗涅日
、沃洛格达
和哈巴罗夫斯
边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参全国特殊学科奥林匹
竞赛,已向俄罗斯联邦10个偏远地区的儿童提供了补助金(犹太自治
、马
、阿穆尔、赤塔、萨哈林和勘察
、萨哈(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和哈巴罗夫斯
边疆区),俄罗斯代表队已经具备了参
国际奥林匹
等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押哈巴罗夫斯克拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是哈巴罗夫斯克市卡斯诺列申斯克卫戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒和马加丹州、斯塔夫罗波尔边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称卡
斯诺列申斯克卫戍队犯下的被控罪行属于卡
斯诺列申斯克军事法院的管辖范围,他仍由哈巴罗夫斯克市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往哈巴罗夫斯克市卫戍队军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生哈巴罗夫斯克市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,俄罗斯联邦的哈巴罗夫斯克举行的一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、巴什科尔托斯坦共和国和Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共和国和沃罗涅日州、沃洛格达州和哈巴罗夫斯克边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹克竞赛,已向俄罗斯联邦10个偏远地区的儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨哈林和勘察加州、萨哈(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区),俄罗斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押哈巴罗夫斯克拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是哈巴罗夫斯克市卡斯
斯克卫戍队军事检察院的助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、宁格勒和马加丹州、斯塔夫罗波尔边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区、马里自治共和国等地的学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管卡
斯
斯克卫戍队犯下的被控罪行属于卡
斯
斯克军事法院的管辖范围,他仍由哈巴罗夫斯克市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人的案件转往哈巴罗夫斯克市卫戍队军事法院的决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生哈巴罗夫斯克市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,最近俄罗斯联邦的哈巴罗夫斯克举行的一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题的讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多的是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、巴什科尔托斯坦共和国和Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共和国和沃罗涅日州、沃洛格达州和哈巴罗夫斯克边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹克竞赛,已向俄罗斯联邦10个偏远地区的儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨哈林和勘察加州、萨哈(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区),俄罗斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在夫斯克拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是夫斯克市卡
斯诺列申斯克卫戍队军事检察院
助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃涅日、列宁格勒和马加丹州、斯塔夫
波尔边疆区和
夫斯克边疆区、马里自治共和国等地
学校数量有所下降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽据称在卡
斯诺列申斯克卫戍队犯下
被控罪行属于卡
斯诺列申斯克军事法院
范围,他仍由
夫斯克市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人案件转往
夫斯克市卫戍队军事法院
决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在
夫斯克市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,最近在俄斯联邦
夫斯克举行
一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题
讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者数量最多是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、
什科尔托斯坦共和国和Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共和国和沃
涅日州、沃洛格达州和
夫斯克边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹克竞赛,已向俄斯联邦10个偏远地区
儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨
林和勘察加州、萨
(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和
夫斯克边疆区),俄
斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a alors été placé dans le centre de détention de Khabarovsk.
他随后被拘押在哈巴罗夫斯克拘留中心。
1 L'auteur a travaillé comme procureur adjoint au parquet militaire de la garnison de Krasnorechensk de la ville de Khabarovsk.
1 提交人是哈巴罗夫斯克市卡斯诺列申斯克卫戍队军事检察院
助理检察官。
Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii-El, etc.
同时,沃罗涅日、列宁格勒和马加丹州、斯塔夫罗波尔边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区、马里自治共和国等地学校
有所
降。
Alors que les faits incriminés ont été prétendument commis au sein de la garnison de Krasnorechensk, dans le ressort du tribunal militaire de Krasnorechensk, il a été jugé par le tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk.
尽管据称在卡斯诺列申斯克卫戍队
被控罪行属于卡
斯诺列申斯克军事法院
管辖范围,他仍由哈巴罗夫斯克市卫戍队军事法院进行审判。
7 La décision de déférer l'affaire concernant l'auteur au tribunal militaire de la garnison de Khabarovsk a été prise en conformité avec le Code de procédure pénale alors en vigueur, l'infraction ayant été commise sur le territoire de la ville de Khabarovsk.
7 将提交人案件转往哈巴罗夫斯克市卫戍队军事法院
决定符合现行《刑事诉讼法》,因为罪行发生在哈巴罗夫斯克市境内。
Il continue à participer à de nombreux séminaires et conférences et il a récemment fait un exposé lors de la réunion d'un groupe d'experts des Nations Unies sur les peuples autochtones et la protection de l'environnement qui s'est tenue à Khabarovsk, dans la Fédération de Russie.
他继续参加这类会议和研讨会,最近在俄罗斯联邦哈巴罗夫斯克举行
一次联合国专家组会议上发表了关于土著人民和保护环境问题
讲话。
On observe le plus fort pourcentage de familles inscrites sur une liste d'attente à Saint-Pétersbourg (25 %), dans la région de Lipetsk (18 %), la région de Tioumen (17 %), la République du Bachkortostan et la région d'Oulianovsk (16 % chacune), ainsi que dans la République du Tatarstan, les régions de Voronej et de Vologda, et le territoire de Khabarovsk (15 % chacun).
等待者最多
是圣彼得堡(25%)、利佩茨克州(18%)、秋明州(17%)、巴什科尔托斯坦共和国和Olyanovsk州(各16%)及鞑靼斯坦共和国和沃罗涅日州、沃洛格达州和哈巴罗夫斯克边疆区(各15%)。
Afin d'encourager les enfants à participer aux Olympiades panrusses et interethniques, une aide sous forme de matériel a été fournie à des enfants originaires de dix territoires lointains relevant de sujets de la Fédération de Russie (la Région autonome juive, les régions de Magadan, d'Amour, de Tchita, de Sakhaline et du Kamtchatka, les Républiques de Sakha (Iakoutie) et de Bouriatie, les territoires de Primorié et de Khabarovsk), et des équipes ont été constituées.
为鼓励儿童参加全国特殊学科奥林匹克竞赛,已向俄罗斯联邦10个偏远地区儿童提供了补助金(犹太自治州、马加丹、阿穆尔、赤塔、萨哈林和勘察加州、萨哈(雅库特)和布里亚特自治共和国以及滨海边疆区和哈巴罗夫斯克边疆区),俄罗斯代表队已经具备了参加国际奥林匹克等竞赛
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。