法语助手
  • 关闭

名誉扫地

添加到生词本

míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意泄露旨在误导众,以使联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发Enron丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于开点名并使名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平行动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数人口进行清洗,将30万人从他长期居住地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和使其名誉扫地立场,作为预防煽动冲突机会主义和贪婪一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员内部讨论也证实他了解这种情况:在一个内部交流会上,一名工作人员警告他同事说,世界银行沉默会使世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间笑柄,从而破坏乌干达政府名誉,污蔑现已取得所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免矛盾必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉扫地金融机构青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者开点名并使之名誉扫地政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他国家更加孤立和名誉扫地封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平可行性及其日益扩大多层面范围,并损害联合国形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期无法治愈精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

,至于公开点名并名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平行动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机主义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我这些勇敢的男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员的内部讨论也证实他了解这种情况:在一个内部交流上,一名工作人员警告他的同事说,世界银行的沉世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图总统的名誉扫地他成为国际社思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者公开点名并名誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平的道德基础,即数量不多,也维持和平特派团名誉扫地人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在众,以使联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于开点名并使名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平行动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员的内部讨论也证实他了解这种情况:在一个内部交流会上,一名工作人员警告他的同事说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被勒斯坦土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错的部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者开点名并使之名誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于公开点名并使名誉扫地是否当成为一项政策,维持和平行动决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员的讨论也证实他了解这种情况:在一个流会上,一名工作人员警告他的同事说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该赞扬队派遣国对犯错误的队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者公开点名并使之名誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于公开点名并使名誉是否应当成为一项政策,则应由维持和平动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉为它对格鲁吉亚人占多数的人口进清洗,将30万人从他长期居住的方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和使其名誉的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和名誉

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界作人员的内部讨论也证实他了解这种情况:在一个内部交流会上,一名作人员警告他的同事说,世界的沉默会使世界名誉

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒动,对那些被发现有性剥削和性虐待动者公开点名并使之名誉的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉,使人怀疑维持和平的可性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于公开点名并使名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平行动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违制裁者采取指名道姓和使其名誉扫地的立场,为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工人员的内部讨论也证实他了解这种情况:在一个内部交流会上,一名工人员警告他的同事说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝应,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者公开点名并使之名誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


表册, 表层, 表层发酵, 表层发酵酵母, 表层分布性胃癌, 表层皮片, 表层区, 表层套管, 表差, 表尺,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's誉扫地,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于公开点并使誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指道姓和使其誉扫地的立场,作为预冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银工作人员的内部讨论也证实他了解这种情况:在一个内部交流会上,一工作人员警告他的同事说,世界银的沉默会使世界银誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒,对那些被发现有性剥削和性虐待者公开点并使之誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团誉扫地,使人怀疑维持和平的可性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


表达式, 表达手法<书>, 表达思想, 表达思想的符号, 表达性, 表达自己的思想, 表带, 表袋, 表胆甾醇, 表的发条,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

,至于公开点名并使名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平行动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹分裂主义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会主义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员的部讨论也证实他了解这种情况:在一个部交流会上,一名工作人员警告他的同事说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由主义资本主义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者公开点名并使名誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,也会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无论性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且分离时间持续一年以上;结婚,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


表观平衡, 表观质量, 表鬼臼毒, 表寒, 表寒里热, 表记, 表结构, 表姐, 表姐妹, 表姐妹的配偶,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,
míng yù sǎo dì
se décréditer

perdre(ou détruire)sa réputation
être complètement déconsidér
naufrage de sa réputation
www.fr hel per.com 版 权 所 有

À l'évidence, de telles fuites délibérées ont pour objectif de tromper le public et à discréditer l'ONU.

显然,这种有意的泄露旨在误导公众,以使联合国名誉扫地

Ainsi, les conséquences du scandale Enron sur la réputation d'Arthur Andersen ont conduit cette société à sa perte.

在发生Enron公司的丑闻之后,Arthur Andersen's名誉扫地,结果整个企业都无法生存。

Enfin, c'est au Département des opérations de maintien de la paix qu'il revient de décider s'il faudrait adopter la méthode de la dénonciation publique.

最后,至于公开点名并使名誉扫地是否应当成为一项政策,则应由维持和平行动部决定。

Le régime séparatiste d'Abkhazie s'est avili en procédant à un nettoyage ethnique contre la population majoritairement géorgienne, en expulsant 300 000 personnes de leur lieu de résidence permanent.

阿布哈兹义政权早名誉扫地,因为它对格鲁吉亚人占多数的人口进行清洗,将30万人从他长期居住的地方驱逐出去。

Nous appuyons la position du Secrétaire général qui consiste à montrer du doigt ceux qui violent les sanctions et à leur faire honte, comme moyen d'empêcher que l'opportunisme et l'appât du gain n'alimentent les conflits.

支持秘书长对违反制裁者采取指名道姓和使其名誉扫地的立场,作为预防煽动冲突的机会义和贪婪的一种作法。

Nous ne pouvons permettre que les opérations de maintien de la paix des Nations Unies soient discréditées parce que nous n'avons pas pu répondre et faire face aux réalités d'aujourd'hui concernant le maintien de la paix.

不能因为我未能应对和解决当今维和现实,而让联合国维和行动名誉扫地

Nous déshonorons ces hommes et ces femmes courageux si nous n'empêchons pas, ou ne punissons pas, ceux qui dans leurs rangs s'en prennent aux personnes que ces soldats de la paix sont censés protéger et servir.

在维持和平人员自身队伍中,有人侵害了维和人员本来要保护和服务的人。 如果我不制止或惩处这些人,我就会使这些勇敢的男男女女名誉扫地

Des discussions entre membres du personnel de la Banque mondiale confirment que cette situation était connue : au cours de l'une de ces discussions, un membre du personnel prévenait un collègue que le silence de la Banque mondiale se retournerait un jour contre elle.

世界银行工作人员的内部证实他了解这种情况:在一个内部交流会上,一名工作人员警告他的同事说,世界银行的沉默会使世界银行名誉扫地

À l'heure actuelle, Israël, qui se targue de la haute qualité de sa justice pénale à l'intérieur de ses frontières, court le risque de perdre sa bonne réputation en refusant systématiquement de répondre aux critiques concernant le traitement des prisonniers dans les territoires palestiniens occupés.

以色列很为其境内刑事司法的高标准而自豪,但目前,它面对被占领巴勒斯坦领土上有关囚犯待遇的批评一再拒绝作出反应,就很有可能名誉扫地

Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.

该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。

La crise économique et financière actuelle est la conséquence logique des contradictions inévitables du modèle capitaliste néolibéral, qui a, pendant des années, tenté d'imposer l'idée du marché comme autorité unique, idée défendue par certains pays et leurs institutions financières discréditées, qui sont maintenant forcés d'admettre la nécessité urgente d'une réforme radicale.

当前的经济和金融危机是新自由义资本义模式不可避免的矛盾的必然结果,该模式多年来试图强制推行市场是唯一权威的观点,这种观点受到某些国家及其国内名誉扫地的金融机构的青睐,这些国家和机构现在被迫承认它迫切需要进行彻底改革。

Si le Département a salué les pays fournissant des contingents qui ont pris des mesures disciplinaires à l'encontre des soldats ayant commis une infraction, il n'a pas encore examiné la question du recours à la méthode de la dénonciation publique à l'encontre des soldats s'étant livrés à des actes d'exploitation ou de violence sexuelles.

再者,该部赞扬部队派遣国对犯错误的部队采取惩戒行动,对那些被发现有性剥削和性虐待行动者公开点名并使之名誉扫地的政策还有待审议。

Il devra faire le choix suivant : lever le blocus parce qu'il constitue une politique ratée qui isole et discrédite toujours plus son pays sur la scène internationale, ou faire preuve du même entêtement et de la même cruauté que ses prédécesseurs pour tenter de faire plier le peuple cubain sous le poids de la famine et des maladies.

他应当决定,他是要承认不断造成他的国家更加孤立和名誉扫地的封锁政策已经失败,还是将顽固和残忍地试图以饥饿和疾病慢慢毁掉古巴人民。

Contraires au caractère intrinsèquement moral du maintien de la paix, de tels actes risquent, même si leur nombre est restreint, de jeter le discrédit sur les missions de maintien de la paix, de faire douter de la viabilité du maintien de la paix et de sa portée de plus en plus multidimensionnelle et de nuire à l'image de l'ONU.

这些行径破坏维持和平的道德基础,即使数量不多,会使维持和平特派团名誉扫地,使人怀疑维持和平的可行性及其日益扩大的多层面范围,并损害联合国的形象。

L'un des époux peut introduire une action en divorce, indépendamment de son sexe, si l'autre époux constitue une menace pour sa vie ou pour sa santé; si l'un des époux a quitté l'autre époux pendant plus d'une année sans interruption; si après le mariage, l'un des époux contracte une maladie mentale incurable ou une maladie contagieuse incurable; si l'un des époux a commis un acte criminel, portant atteinte à l'honneur de l'autre époux, ou s'il mène une vie malhonnête et débauchée rendant impossible la poursuite du mariage.

配偶一方无性别如何均可要求离婚,条件如下:配偶另一方对他/她的生命和健康构成威胁;配偶一方离开另一方,而且离时间持续一年以上;结婚后,配偶另一方患有长期的无法治愈的精神病或传染病;配偶一方犯罪后使另一方名誉扫地或过着不忠诚或淫乱的生活导致不能要求继续保持婚姻关系。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名誉扫地 的法语例句

用户正在搜索


表里传, 表里俱寒, 表里俱热, 表里配穴, 表里如一, 表里山河, 表里双解, 表里一致, 表链, 表链、手镯上的珠宝小饰物,

相似单词


名誉的, 名誉的恢复, 名誉会员, 名誉会长, 名誉教授, 名誉扫地, 名誉扫地的, 名誉刑, 名誉攸关, 名誉职位,