法语助手
  • 关闭

名副其实

添加到生词本

míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

是我们能副其实地确保拓宽机圈的具体有效途径之一。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


比赛者, 比赛中得第八名, 比色板, 比色标准观测器, 比色法, 比色分析, 比色高温计, 比色管, 比色计, 比色皿,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个家唯一的一副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

于法西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率于排行榜第二

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


比手画脚, 比数, 比斯开虾酱汤, 比索, 比特, 比特[量度信息的单位], 比体积, 比武, 比武场, 比先进,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些副其实的博物馆,它们始终都面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

迪瓦人所期待的,一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而派团在实地一级将会成为副其实的多功能派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


吡啶硫胺, 吡啶斯的明, 吡啶酮, 吡啶乙烯, 吡哆胺, 吡哆醇, 吡哆醛, 吡咯, 吡咯反应, 吡咯基,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一的一位实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


吡喃型半孔糖, 吡喃型葡萄糖, 吡嗪基, 吡嗪酰胺, 吡酮, 吡唑, 吡唑啉, 吡唑酮类, 吡唑烷, ,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
这个国家唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优质好香肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

副其实的博物馆,它们始终都面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

间成为我们大家副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

我们能副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


笔底下, 笔底下不错, 笔端, 笔伐, 笔法, 笔锋, 笔锋朝左的(指字体), 笔杆, 笔杆子, 笔耕,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一一位副其诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确是一座副其蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹是副其玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其血腥

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其地有所贡献,以具体行动落我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在地一级将会成为副其多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


笔帽儿, 笔帽螺属, 笔名, 笔墨, 笔墨官司, 笔墨难罄, 笔墨纸砚, 笔铅, 笔润, 笔石,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯一副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

法国西南部中心地卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实民族传奇,贞德以11%投票排行榜第二

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是一个副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将来一场副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


笔算, 笔谈, 笔套, 笔体, 笔调, 笔挺, 笔挺的衣服, 笔筒, 笔头, 笔头测试,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国唯一的一位副其实的诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实的“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性的民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡上眺望,确实是一座副其实的蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实的优肠的传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实的博物馆,它始终都是面向公众开放的.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带的图卢兹是副其实的玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

一段副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真的副其实:如剑一样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实的灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我副其实的共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待的,是一个副其实的调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场副其实的血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的副其实的围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来一场副其实的人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有一个副其实的旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我副其实地有所贡献,以具体行动落实我的承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为副其实的多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童副其实、但又有一定限制的参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实的改革,就没有联合国真正的改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我副其实地确保拓宽机会圈的具体有效途径之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


笔心, 笔芯, 笔形, 笔形显示器, 笔削, 笔译, 笔意, 笔友, 笔札, 笔战,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,
míng fù qí shí
être digne de son nom; avoir une réputation méritée; authentique; véritable
Il est le seul poète qui est digne de son nom dans le pays.
他是这个国家唯副其实诗人。
Il est un véritable dictionnaire vivant.
他真是副其实“活字典”。
Fr helper cop yright

Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.

副其实保留部队特性民营企业。

Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.

在城堡眺望,确实是副其实蓝色之城.

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其副其实优质好香肠传统。

3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.

有些是副其实博物馆,它们始终都是面向公众开放.

Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

位于法国西南部中心地带图卢兹是副其实玫瑰之城。

Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.

副其实民族传奇,贞德以11%投票率位于排行榜第二位。

Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.

此桥真副其实:如剑样锋利。

C'est une véritable catastrophe.

这是场副其实灾难。

L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.

这就使空间成为我们大家副其实共同财产。

Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.

科特迪瓦人所期待,是副其实调查委员会。

Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.

这种行径无所获,只是导致双方进行了副其实血腥残杀。

Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.

根据该报告,加沙人民正在遭受历史副其实围困。

Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.

这将带来副其实人道主义灾难。

À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.

目前只有副其实旅馆综合体。

Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.

让我们副其实地有所贡献,以具体行动落实我们承诺。

Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.

这种疾病是低龄儿童副其实灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,终导致死亡。

Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.

可增加管辖权,因而特派团在实地级将会成为副其实多功能特派团。

L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.

注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究各个阶段都要有儿童副其实、但又有定限制参与。

Il n'y aura pas de réforme véritable de cette Organisation sans une réforme réelle du Conseil de sécurité.

没有安全理事会副其实改革,就没有联合国真正改革。

C'est là une manière efficace et concrète de nous assurer que nous élargissons vraiment le champ des possibles.

这是我们能副其实地确保拓宽机会圈具体有效途径之

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 名副其实 的法语例句

用户正在搜索


笔直走, 笔致, 笔状剂, 笔资, 笔走龙蛇, , 俾众周知, , 舭板, 舭部撑柱,

相似单词


名都, 名额, 名额有限, 名分, 名符其实的, 名副其实, 名工巧匠, 名古屋, 名冠一时, 名贵,