Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是恐怖主
的行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关的规定适用于境内和境外的情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参串通
是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着必须受到惩罚的罪犯的任何
。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的行动根据
项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟毒死在布
拉宫,王位则由他弟弟
玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
是
偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员参
向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干些人
进行违反武器禁运活动的结论,
是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论些团体是在反政府还是在
政府
的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将
些罪行的肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她其丈夫
写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其务,默许两个殖民国
剥夺直布罗陀人民的权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通的标准应用于法律之外的其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列实施重罪有关的罪名,惩处
类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主和巴勒斯坦领导人同恐怖主
的
构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通的概念,但
还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人他人
决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人
样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦行动的任何一名
者开始进行活动,显示已作出一项共同决定,进行他们之所以联
起来的犯罪活动,即应以
罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生分子是与
主义合谋
行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋规定适用于境内和境外
情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司
重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚罪犯
任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,装组织和
组织
合谋行动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违禁运活动
结论,这是完全没有任何证据可证明
。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在政府还是在与政府合谋
情况下犯下侵害平民
严重罪行,都必须将这些罪行
肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋标准应用于法律之外
其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为主义和巴勒斯坦领导人同
主义
合谋构成了和平
最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民
共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦合谋行动任何一名合谋者开始进行活动,显示已作出一项共同决定,进行他们之所以联合起来
犯罪活动,即应以合谋罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生恐怖分子是与恐怖主义合谋
行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条有关合谋
用于境内和境外
情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司
重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚罪犯
任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织合谋行动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚
动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些合谋进行违反武器禁运
动
结论,这是完全没有任何证据可证明
。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋情况下犯下侵害平民
严重罪行,都必须将这些罪行
肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀民
权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋标准应用于法律之外
其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导同恐怖主义
合谋构成了和平
最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦
民
共同敌
。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某与他
合谋决
实施此行为,以及某
承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他
这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦合谋行动任何一名合谋者开始进行
动,显示已作出一项共同决
,进行他们之所以联合起来
犯罪
动,即应以合谋罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他为者评判公司的重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举对话并不意味着容忍不良
为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超1.44
欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪,都必须将这些罪
的肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员也未能履
其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此为,以及某人承诺或主动提出执
此
为或力图教唆他人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦合谋动的任何一名合谋者开始进
活动,显示已作出一项共同决定,进
他们之所以联合起来的犯罪活动,即应以合谋罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三古巴出生的恐怖分子
与恐怖主义合谋的行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公参与串通合谋
其他社会行为者评判公
的重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这合谋偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进步证实,
国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体在反政府还
在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之就
不得串通合谋。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪
,惩处这类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,并且
以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
旦合谋行动的任何
合谋者开始进行活动,显示已作出
项共同决定,进行他们之所以联合起来的犯罪活动,即应以合谋罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生恐怖分子是与恐怖主义合谋
行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋规定适用于境内和境外
情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司
重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并着容忍
良行为,也
着与必须受到惩罚
罪犯
任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织合谋行动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
久,他就被大臣和他
弟弟合谋毒死在布达
宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动结论,这是完全没有任何证据可证明
。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋情况下犯下侵害平民
严重罪行,都必须将这些罪行
肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订国际标准和原则之一就是
得串通合谋。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋标准应用于法律之外
其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》同条款所列与合谋实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义合谋构成了和平
最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民
共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋概念,但这还
够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦合谋行动任何一名合谋者开始进行活动,显示已作出一项共同决定,进行他们之所以联合起来
犯罪活动,即应以合谋罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续合谋在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子是与恐怖主义合谋的行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关合谋的规定适用于境内和境外的情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司是否参与串通合谋是其他社会行为者评判公司的重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何合谋。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
而,武装组织和恐怖组织的合谋行动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟合谋毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是合谋偷盗西撒哈拉的自,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员合谋参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人合谋进行违反武器禁运活动的结论,这是完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府合谋的情况下犯下侵害平民的严重罪行,都必须将这些罪行的肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫合谋写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订的国际标准和原则之一就是不得串通合谋。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会也未能履行其义务,默许两个殖民国合谋剥夺直布罗陀人民的权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通合谋的标准应用于法律之外的其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重罪有关的罪名,惩处这类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的合谋构成了和平的最大障碍,且是以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通合谋的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人合谋决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆他人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦合谋行动的任何一名合谋者开始进行活动,显示已作出一项共同决定,进行他们之所以联合起来的犯罪活动,即应以合谋罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生的恐怖分子与恐怖主义
的
。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关的规定适用于境内和境外的情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外的其他背景下,公司否参与串通
其他社会
者评判公司的重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举对话并不意味着容忍不良
,
不意味着与必须受到惩罚的罪犯的任何
。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织的动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,他就被大臣和他的弟弟毒死在布达拉宫,王位则由他弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这偷盗西撒哈拉的自然资源,摩洛哥王国
此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人员参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人的活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人进
违反武器禁运活动的结论,这
完全没有任何证据可证明的。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体在反政府还
在与政府
的情况下犯下侵害平民的严重罪
,都必须将这些罪
的肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
他们将提交人带到警所,指控她与其丈夫写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》商业
制订的国际标准和原则之一就
不得串通
。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委员会未能履
其义务,默许两个殖民国
剥夺直布罗陀人民的权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进相关检测之后即可将串通
的标准应用于法律之外的其他情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》的不同条款所列与
实施重罪有关的罪名,惩处这类违法
。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正因
恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义的
构成了和平的最大障碍,并且
以色列和巴勒斯坦人民的共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别国际刑法标准有助于各方了解串通
的概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与他人决定实施此
,以及某人承诺或主动提出执
此
或力图教唆他人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦动的任何一名
者开始进
活动,显示已作出一项共同决定,进
他们之所以联
起来的犯罪活动,即应以
罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il continue de comploter pour détruire, démolir et déstabiliser la région.
它继续在区域中制造破坏、毁灭和动乱。
Donner asile aux États-Unis à trois terroristes cubains c'est de la complicité avec le terrorisme.
美国庇护三名古巴出生恐怖分子是与恐怖主义
行为。
Aux termes de l'article 17, les dispositions relatives au complot s'appliquent aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur du territoire national.
第17条规定有关规定适用于境内和境外
情况。
Dans les contextes non juridiques, la complicité est devenue un grand repère pour les autres acteurs sociaux.
在法律之外背景下,公司是否参与串通
是
社会行为者评判公司
重要标尺。
Dialoguer, ce n'est ni tolérer les méfaits effectués, ni se mettre en complicité avec les criminels, qu'il faut punir.
举行对话并不意味着容忍不良行为,也不意味着与必须受到惩罚罪犯
任何
。
Toutefois, l'acte d'entente délictueuse, qui recouvre les activités des organisations armées et des groupes terroristes est puni conformément à cette loi28.
然而,武装组织和恐怖组织行动根据这项法
应予惩处。
55. Peu de temps après, il fut empoisonné par le fonctionnaire et son frère au palais de Potala. Son frère Damawudong reprit le trône.
不久,就被大臣和
弟弟
毒死在布达拉宫,王位则由
弟弟达玛乌东赞接替。
Pour sa complicité dans le vol des ressources naturelles du Sahara occidental, le Royaume du Maroc recevra un total de plus de 144 millions d'euros.
这是偷盗西撒哈拉
自然资源,摩洛哥王国为此总共将获得超过1.44亿欧元。
Le BSCI a pu confirmer qu'un membre du personnel recruté sur le plan national avait conspiré en vue d'introduire clandestinement des Érythréens en Éthiopie.
监督厅进一步证实,一名本国工作人参与向埃塞俄比亚偷运厄立特里亚人
活动。
La conclusion du Groupe d'experts selon laquelle l'Ouganda serait complice d'activités de ces personnes en violation de l'embargo sur les armes est totalement infondée.
专家小组作出了关于乌干达与这些人进行违反武器禁运活动
结论,这是完全没有任何证据可证明
。
Les auteurs de graves crimes contre les civils doivent être traduits en justice, que ces groupes soient opposants ou complices de leurs gouvernements respectifs.
无论这些团体是在反政府还是在与政府情况下犯下侵害平民
严重罪行,都必须将这些罪行
肇事者绳之以法。
Les deux hommes l'ont conduite au poste de police où elle a été accusée d'avoir écrit la lettre en question en collaboration avec son mari.
们将提交人带到警所,指控她与
丈夫
写那些信。
La mise en garde contre la complicité apparaît parmi les règles et les principes internationaux qui règlent le comportement des entreprises, par exemple le Pacte mondial.
例如,《全球契约》为商业行为制订国际标准和原则之一就是不得串通
。
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits.
委会也未能履行
义务,默许两个殖民国
剥夺直布罗陀人民
权利。
Parfois, les normes relatives à la complicité dans un contexte non juridique sont très proches de celles que prévoient le droit international et le droit national.
在某些情况下,根据国际法和国内法进行相关检测之后即可将串通标准应用于法律之外
情况。
Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯尼亚法律大全》第63章《刑法》不同条款所列与
实施重罪有关
罪名,惩处这类违法行为。
Le terrorisme et la complicité des dirigeants palestiniens constituent le plus grand obstacle à la paix et sont les ennemis tant des Israéliens que des Palestiniens.
正是因为恐怖主义和巴勒斯坦领导人同恐怖主义构成了和平
最大障碍,并且是以色列和巴勒斯坦人民
共同敌人。
Si les normes juridiques, en particulier celles du droit international pénal, sont utiles pour comprendre la figure de la complicité, elles ne sont qu'un aspect de l'affaire.
法律标准、特别是国际刑法标准有助于各方了解串通概念,但这还不够。
Le complot présuppose qu'une personne décide de commettre un acte de connivence avec autrui, ou se propose de le commettre, ou tente d'inciter autrui à le faire.
某人与人
决定实施此行为,以及某人承诺或主动提出执行此行为或力图教唆
人这样做。
La conspiration est une infraction punissable dès lors qu'une des personnes qui y prend part se livre à des actes révélant manifestement la décision concertée de perpétrer l'infraction.
一旦行动
任何一名
者开始进行活动,显示已作出一项共同决定,进行
们之所以联
起来
犯罪活动,即应以
罪加以处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。