Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利
。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民利
必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国考虑到各自权
和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细们面前
机会,促进各自人民
正当利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利负责任
领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利
和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
利
,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从
们各自
机构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家利
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建们
未来
共同设想,符合
们各自
利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约利
可采取
联合活动
关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
利
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
利
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责任高于它们各自
狭隘政治利
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷情况下以有效并具成本效
方式保护各自
利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民利
必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有这些国家高瞻远瞩,超越其各自利
总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利
,工业国家应
更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济度从而经由各国考虑到各自
权力和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前机会,促进各自人民
利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利负责任
领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利
和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
利
,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家利
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约利
可采取
联合活动
关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
利
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适
告知,
裁同样可适用于它们各自
利
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责任高于它们各自
狭隘政
利
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷情况下以有效并具成本效
方式保护各自
利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充
会保护和推动各自
利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民利
必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国考虑到各自权力和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业构附属于代表和促进各自成员利
区域和次区域
构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前会,促进各自人民
正当利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利负责任
领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利
和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
利
,这对媒体人来说,才
要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不目
,而
一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这两个追寻统一目标
组织
自然演化,尽管都
从他们各自
构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家利
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约利
可采取
联合活动
关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
利
和
点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
利
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责任高于它们各自
狭隘政治利
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷情况下以有效并具成本效
方式保护各自
利
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表
有充分
机会保护和推动各自
利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民利
必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国考虑到各自权力和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前
机会,促进各自人民
正当利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利负责任
领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利
和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
利
,这对媒体人来说,才是最重要
。所
不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管
是从他们各自
机构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家利
压倒了需要本着
结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,
使双方能与各自
利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,更好地表明为各自公约
利
可采取
联合活动
关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表在接着
实质性工作中追求各自相关
利
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
利
集
。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责任高于它们各自
狭隘政治利
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人能够在不妨碍促进担保信贷
情况下
有效并具成本效
方式保护各自
利
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国考虑到各自权力和
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前机会,促进各自人民
正当
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区负责任
领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国家
,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约可采取
联合活动
关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉国家责任高于它们各自
狭隘政治
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷
情况下以有效并具成本效
方式保护各自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工开始,各代表团都有充分的机会保护和推动各自的利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民的利必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利的总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自的济利
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球济治理制度从而
由各国考虑到各自的权力和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利的区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的机会,促进各自人民的正当利。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利的负责任的领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段的维护各自国家的利,这对
人来说,才是最重要的。所以不能相信任
。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目的,而是种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关的利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统目标的组织的自然演化,尽管都是从他们各自的机构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自的国家利压倒了需要本着团结精神,实现
个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未来的共同设想,符合他们各自的利。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间的会谈,以使双方能与各自的利攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约的利可采取的联合活动的关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着的实质性工中追求各自相关的利
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方实也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自的利
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉的国家责任高于它们各自的狭隘政治利。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够在不妨碍促进担保信贷的情况下以有效并具成本效的方式保护各自的利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工作一经开始,各代表团都有充分的机和推动各自的利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民的利必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利的总和,联合国
能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自的经济利,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国考虑到各自的权力和利形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利的区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的机,促进各自人民的正当利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社必须鼓励切实维
各自社区利
的负责任的领导人采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自的利和相互冲突的各种优先考虑的迷雾中,有时候我们的国际社
看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段的维各自国家的利
,这对媒体人
,
是最重要的。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目的,而是一种手段,通过这种手段,国家确各自存亡攸关的利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标的组织的自然演化,尽管都是从他们各自的机构观点和利出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自的国家利压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未的共同设想,符合他们各自的利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间的谈,以使双方能与各自的利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约的利可采取的联合活动的关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着的实质性工作中追求各自相关的利和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自的利集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉的国家责任高于它们各自的狭隘政治利。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担债权人和买受人都能够在不妨碍促进担
信贷的情况下以有效并具成本效
的方式
各自的利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护和推动各自
利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自利
必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越其各自利总和,联合国才能取得成功。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济利
,工业国家应当更明确地使其市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国考虑到各自权力和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进各自成员利区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列和巴勒斯坦
仔细评估他们面前
机会,促进各自
正当利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区利负责任
领导
采取相应行动。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自利
和相互冲突
各种优先考虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看
清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自手段
维护各自国家
利
,这对媒体
来说,才是最重要
。所以
能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身是目
,而是一种手段,通过这种手段,国家确保各自存亡攸关
利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国家利
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间会谈,以使双方能与各自
利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约利
可采取
联合活动
关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
利
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
利
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方和领导必须永远牢记,它们对其公
福祉
国家责任高于它们各自
狭隘政治利
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权和买受
都能够在
妨碍促进担保信贷
情况下以有效并具成本效
方式保护各自
利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正的工作一经开始,代表团都有充分的机会保护和推
自的利
。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道了
自人民的利
必须做些什么。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国家高瞻远瞩,超越自利
的总和,联合国才能取得成
。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
自的经济利
,工业国家应当更明确地使
市场开放给发展中国家。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由国考虑到
自的权力和利
形成。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国家职业机构附属于代表和促进自成员利
的区域和次区域机构。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人和巴勒斯坦人仔细评估他们面前的机会,促进自人民的正当利
。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护自社区利
的负责任的领导人采取相应行
。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
自的利
和相互冲突的
种优先考虑的迷雾中,有时候我们的国际社会看不清自己。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
自不择手段的维护
自国家的利
,这对媒体人来说,才是最重要的。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认,裁军本身不是目的,而是一种手段,通过这种手段,国家确保
自存亡攸关的利
。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认,这是两个追寻统一目标的组织的自然演化,尽管都是从他们
自的机构观点和利
出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们自的国家利
压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界的目标。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们的未来的共同设想,符合他们自的利
。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)和乌干达政府暂时中断了彼此之间的会谈,以使双方能与自的利
攸关方磋商。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明自公约的利
可采取的联合活
的关键领域。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件所有代表团
接着的实质性工作中追求
自相关的利
和重点敞开了大门。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系的第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们自的利
集团。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
方和领导人必须永远牢记,它们对
公民福祉的国家责任高于它们
自的狭隘政治利
。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有利于商业,使得有担保债权人和买受人都能够不妨碍促进担保信贷的情况下以有效并具成本效
的方式保护
自的利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。