On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有为,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有为,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救方式的一般用语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的标界裁定;埃塞俄比亚将为,任
这种标界裁定都是无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这是可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社发展
第四十一届
议建议经济及社
理事
应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔最初提出和叙述其索赔的方式,及其在第15条/34条答复中重新定性的方式之后,小组
为,索赔
是在提交期限过后设法提出一些新的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应以更均衡方式
全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本“赔偿”一词作为
所有补救方式
一般用语,,包括归还、补偿、恢复
状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所方式不能作出具有法律效力
标界裁定;埃塞俄比亚
认为,任
这种标界裁定都是无效
。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期成绩
方式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理人员
责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与会者说,两组括号中文字方式应表明这是可供选择
办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会议建议经济及社会理事会应核准采取自下而上性方式对《马德里行动计划》
执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质方面以透明
方式
所有源和汇类别所用数据
不确定性,尤其是对于被定为关键类别
各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质方面以透明
方式
所有源和汇类别所用数据
不确定性,尤其是对于被定为关键源
各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和其索赔
方式,及其在第15条/34条答复中重新定性
方式之后,小组认为,索赔人是在提交期限过后设法提出一些新
索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救方式的一语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的标界裁定;埃塞俄比亚将认为,任这种标界裁定都是无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理人员的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建B(
一处理法),有与会者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这是可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会建
经济及社会理事会应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所
数据的不确定性,尤其是对于被定为关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所
数据的不确定性,尤其是对于被定为关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和叙述其索赔的方式,及其在第15条/34条答复中重新定性的方式之后,小组认为,索赔人是在提交期限过后设法提出一些新的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救方式的一般用语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的标界裁定;埃塞俄比亚将认为,任这种标界裁定都是无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理人员的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建B(非单一处理法),有与会者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这是可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会建
及社会理事会应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和叙述其索赔的方式,及其在第15条/34条答复中重新定性的方式之后,小组认为,索赔人是在提交期限过后设法提出一些新的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救方式的一般用语,,包括归还、补偿、恢原状、满意和保证不
。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的标界裁定;埃塞俄比亚将认为,任
这种标界裁定都是无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预的成绩的叙述方式应可便利
后确定是否已实现
并且协助追问管理人员的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与会者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这是可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会议建议经济及社会理事会应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质的方面透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质的方面透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查索赔人最初提出和叙述其索赔的方式,及其在第15条/34条答
中
新定性的方式之后,小组认为,索赔人是在提交
限过后设法提出一些新的索赔。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则“赔偿”一词作
叙述所有补救方式的一般用语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的裁定;埃塞俄比亚
,任
这
裁定都是无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理人员的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与会者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这是可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会议建议经济及社会理事会应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和叙述其索赔的方式,及其在第15条/34条答复中重新定性的方式之后,小组,索赔人是在提交期限过后设法提出一些新的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救方式的一般用语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的标界裁;埃
亚将认为,任
这种标界裁
无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确否已实现了期望并且协助追问管理人员的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与会者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会议建议经济及社会理事会应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确性,尤其
对于被
为关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确性,尤其
对于被
为关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和叙述其索赔的方式,及其在第15条/34条答复中重新性的方式之后,小组认为,索赔人
在提交期限过后设法提出一些新的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应以更均衡的方式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救方式的一般用语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述的方式不能作出具有法律效力的标界裁定;埃塞俄比亚将认为,任这种标界裁定都是无效的。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期的成绩的叙述方式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理人员的责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与者说,两组括号中文字的叙述方式应表明这是可供选择的办法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
发展委员
第四十一届
议建议经济
理事
应核准采取自下而上的叙述性方式对《马德里行动计划》的执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键类别的各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质的方面以透明的方式叙述所有源和汇类别所用数据的不确定性,尤其是对于被定为关键源的各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和叙述其索赔的方式,其在第15条/34条答复中重新定性的方式之后,小组认为,索赔人是在提交期限过后设法提出一些新的索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a fait observer que la question de la mondialisation aurait dû être présentée de manière plus équilibrée.
有人认为,应以更均式叙述全球化问题。
Le terme « réparation » est utilisé dans les Principes fondamentaux comme un terme générique, couvrant la restitution, l'indemnisation, la réadaptation, la satisfaction et les garanties de non-renouvellement.
基本原则将“赔偿”一词作为叙述所有补救式
一般用语,,包括归还、补偿、恢复原状、满意和保证不重复。
Pour être juridiquement valable, la démarcation ne peut être établie de la façon décrite dans la lettre de M. Ratliff; l'Éthiopie traiterait alors une telle décision de démarcation comme nulle et non avenue.
以拉特利夫先生信函所叙述式不能作出具有法律效力
标界裁定;埃塞俄比亚将认为,任
这种标界裁定都是无效
。
Lesdites réalisations doivent être formulées de telle façon qu'on puisse facilement savoir, par la suite, si le résultat escompté a été obtenu - ce qui aidera à établir la responsabilité des fonctionnaires concernés.
表示这些预期成绩
叙述
式应可便利以后确定是否已实现了期望并且协助追问管理人员
责任。
À propos de la recommandation B (approche non unitaire des mécanismes de financement d'acquisitions), il a été dit qu'il faudrait présenter les deux libellés entre crochets de façon à montrer clairement qu'il s'agissait de variantes.
关于建议B(非单一处理法),有与会者说,两组括号中文字叙述
式应表明这是可供选
法。
À sa quarante et unième session, la Commission du développement social a recommandé que le Conseil économique et social adopte une méthode énumérative « de bas en haut » pour examiner et évaluer la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid.
社会发展委员会第四十一届会议建议经济及社会理事会应核准采取自下而上叙述性
式对《马德里行动计划》
执行情况进行审查和评估。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des catégories considérées comme des catégories principales.
还应在国家清单报告中从质面以透明
式叙述所有源和汇类别所用数据
不确定性,尤其是对于被定为关键类别
各个类别。
Les incertitudes liées aux données retenues pour toutes les catégories de sources et de puits doivent en outre être décrites de façon transparente sur le plan qualitatif dans le RNI, notamment dans le cas des sources considérées comme des sources principales.
还应在国家清单报告中从质面以透明
式叙述所有源和汇类别所用数据
不确定性,尤其是对于被定为关键源
各个源。
Ayant soigneusement examiné la façon dont le requérant a initialement présenté et détaillé sa réclamation, puis requalifié celle-ci en réponse à la notification adressée en application des articles 15 et 34 des Règles, le Comité est d'avis que le requérant tente de présenter plusieurs réclamations nouvelles après la date limite de dépôt.
在仔细审查了索赔人最初提出和叙述其索赔式,及其在第15条/34条答复中重新定性
式之后,小组认为,索赔人是在提交期限过后设法提出一些新
索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。