La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源每个组织的叙
报告进程。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源每个组织的叙
报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙报告(委员会报告关于
报表的第一章)中的评注没有提到下文将提到的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙报告未必反映出作为独
方案类
的联合方案的全部
资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意到,关于应急基金资金使用情况的和叙
报告已得到改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、叙
文字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙成果报告适当地表明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方
进行了实事求
的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙报告和后来的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙描
并陈
理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和政状况制订一个由计算机辅助的中央叙
项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金的
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关于财
报表的第一章)中的评注没有提
提
的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别的联合方案的全部财资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意,关于应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告已
进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、特别是叙述式字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙述式报告和后来的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一个电子项目管理系统,以便不仅善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关于财
报表的第一章)中的评注没有提
提
的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别的联合方案的全部财资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意,关于应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告已
进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、特别是叙述式字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙述式报告和后来的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一个电子项目管理系统,以便不仅善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第源是每
组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关
财
报表的第一章)中的评注没有提到下文将提到的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别的联合方案的全部财资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意到,关应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告已得到改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核注重成果的年度报告数据、特别是叙述式文字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,这种规模的项目
说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙述式报告和后
的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已
叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一
电子项目管理系统,以便不仅改善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生多报或少报进
况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制叙述式财
报告(委员会报告关于财
报表
第一章)中
评注没有提到下文将提到
这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别联合方案
全部财
资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询组赞赏地注意到,关于应急基金资金使用
况
财
和叙述式报告已得到改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限某种程度上通过核对注重成果
年度报告数据、特别是叙述式文字加以解
。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了
组讨论中出现
想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对于就这种规模项目来说既有帮助又具有成本效益
报告方式进行了实事求是
评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初
叙述式报告和后来
讨论为基础
各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单标准明显因
况
不同而各异,但几乎所有
委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系
历史和进
,董事会还建议向秘书处提供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金
财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供
资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关于财
报表的第一章)中的评注没有
下
的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别的联合方案的全部财资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意,关于应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告
改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、特别是叙述式字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员交了以最初的叙述式报告和后来的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工
供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二来源
组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关于财
报
的第一章)中的评注没有提到下文将提到的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别的联合方案的全部财资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏注意到,关于应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告已得到改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、特别叙述式文字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求
的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙述式报告和后来的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一
电子项目管理系统,以便不仅改善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关
财
报表的第一章)中的评注没有提到下文将提到的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作方案类别的联合方案的全部财
资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意到,关基金资金使用情况的财
和叙述式报告已得到改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、别是叙述式文字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙述式报告和后来的讨论基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
已通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关于财
报表的第一章)中的评
没有提
下文将提
的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方的联合方
的全部财
资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地,关于应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告已得
改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对重成果的年度报告数据、特
是叙述式文字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员提交了以最初的叙述式报告和后来的讨论为基础的各项建议草。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并已就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处提供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金的财管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工提供的资料。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes.
第二个来源是每个组织的叙述式报告进程。
On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif.
通过参照叙述式报告反复核实结果和产出报告,尽力减少由此产生的多报或少报进展的情况。
Il n'est pas question, dans le rapport financier de l'UNITAR (chap. I du rapport du Comité), des points examinés ci-après.
训研所编制的叙述式财报告(委员会报告关于财
报表的第一章)中的评注没有
下
的这些问题。
Les rapports descriptifs ne rendent pas toujours compte de toute l'information financière relative aux programmes conjoints en tant que catégorie distincte de programmes.
叙述式报告未必反映出作为独特方案类别的联合方案的全部财资料。
Le Groupe consultatif a noté avec satisfaction que la qualité des rapports descriptifs et financiers relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds s'était améliorée.
咨询小组赞赏地注意,关于应急基金资金使用情况的财
和叙述式报告
改进。
On a pu remédier à ce handicap, dans une certaine mesure, en vérifiant par recoupement les données du rapport axé sur les résultats, en particulier du descriptif.
这些局限在某种程度上通过核对注重成果的年度报告数据、特别是叙述式字加以解决。
Après la première session du Groupe, la Présidence a établi un projet de rapport narratif dans lequel apparaissent des idées qui sont sorties des discussions du Groupe.
在小组第一次会议后,主席编写了一份叙述式报告草案,其中包含了小组讨论中出现的想法。
Ces résultats permettaient en effet de se faire une idée réaliste du mode d'établissement des rapports susceptible d'être à la fois utile et rentable pour les projets de cette taille.
这种叙述式成果报告适当地表明,对于就这种规模的项目来说既有帮助又具有成本效益的报告方式进行了实事求是的评价。
Les recommandations du projet, qui se fondent sur le rapport narratif initial et sur les discussions qui ont suivi, ont été présentées aux membres à la fin de la deuxième session.
在第二次会议结束时,向各位成员交了以最初的叙述式报告和后来的讨论为基础的各项建议草案。
Bien que les critères d'inscription sur la liste diffèrent à l'évidence en fonction de la situation, la quasi-totalité des comités demandent une description des faits et des justificatifs pour chaque inscription sur la liste.
尽管列入清单的标准明显因情况的不同而各异,但几乎所有的委员会都要求对每项列名进行叙述式描述并陈述理由。
Le secrétariat du Fonds a consulté les organismes des Nations Unies et l'OIM sur les modalités d'établissement de rapports conformément aux principes de l'Initiative sur les pratiques à recommander aux donateurs de l'action humanitaire.
中央应急基金秘书处依照优良的人道主义捐助举措原则,就报告安排问题与联合国实体和国际移民组织协商,并就叙述式报告要求问题达成协议。
Conformément à la recommandation no 9 du BSCI, selon laquelle le Fonds devrait mettre au point un système centralisé et informatisé de suivi de l'historique, du financement et du contenu du projet, qui permettra au personnel de suivre et d'enregistrer l'historique et l'évolution des relations avec les bénéficiaires et les donateurs, le Conseil a également recommandé qu'un système électronique de gestion de projets soit mis à la disposition du secrétariat, non seulement pour améliorer la gestion financière du Fonds mais aussi pour établir les informations statistiques, qui ne peuvent actuellement pas être obtenues automatiquement.
依据监督厅第9号建议,基金应该根据历史沿革和财政状况制订一个由计算机辅助的中央叙述式项目追踪系统,使工作人员能够跟踪和记录基金同赠款人和捐款人关系的历史和进展,董事会还建议向秘书处供一个电子项目管理系统,以便不仅改善基金的财
管理,还能够编制统计资料,目前只能够用人工
供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。