法语助手
  • 关闭

受尊敬的

添加到生词本

honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技尊敬智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹必须部署一支不仅强有力而且可靠尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全外交策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者空间合作活动尊敬伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬组织——援外社国际协会国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

命令将两名尊敬国际组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名尊敬法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出治家尊敬领导,他曾经为他国家治独立领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持国际平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,同意在凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,尊敬工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,个新兴航天国家可以成为个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团起向尊敬格林斯托克大使说些热情洋溢的话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展国家之,获得尊敬国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为个负责维持国际和平与安全尊敬安理会直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为尊敬组织成员周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署支强大、有信誉、尊敬警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且安理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

米尔诺夫先生(联邦)(以语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向格林托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持国际和平与安全安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


袋口, 袋狼, 袋狸, 袋囊, 袋式过滤器, 袋式提升机, 袋鼠, 袋鼠类, 袋鼠属, 袋网,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军和外交政策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与尊敬理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、全和外交政策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫罗斯联邦)(以语发言):首,我国代表团同其他代表团一起向格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高地看到两个尊敬府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

府命令将两名尊敬国际非府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出治家和尊敬领导,他曾经为他国家治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天以成为一个有力空间活动参与者和空间作活动尊敬伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社际协会和际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯邦)(以俄语发言):首先,我代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中之一,获得尊敬际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

介入且尊敬安理会符合各国

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明技巧和尊敬智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外政策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义和外其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique 法 语 助 手

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且安理会符合各国集体利益。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项有良好传统。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和智慧。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合活动伙伴。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和法官。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,