Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且尊敬的安理会符合各国的集体利益。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且尊敬的安理会符合各国的集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬的工作,具有良好的传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要的委任职务所带来的精明的外交技尊敬的智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识的重要的、尊敬的机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,苏丹必须部署一支不仅强有力而且可靠
尊敬的警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了尊敬的宗教领袖以及军事、安全
外交
策方面专家们的支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴的航天国家可以成为一个有力的空间活动参与者空间合作活动的
尊敬的伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个尊敬的
组织——援外社国际协会
国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
命令将两名
尊敬的国际
组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界
外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬的格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位尊敬的商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请
不邀请哪些商贩迁进新的鱼市真是一项艰难的责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富的维持
平
员,都是在自己的领域
尊敬的从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
答应在所有境内流离失所
士地区部署一只强大、有信誉
尊敬的警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者的地方,以及易攻击的地方,部署一支强大、有信誉、
尊敬的警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求治职务的少数几位德高望重的伊拉克
组成,包括知名
尊敬的法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行观点来看,阿曼是最有组织的发展中国家之一,获得
尊敬的国际机构的赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出的治家
尊敬的领导
,他曾经为他的国家的
治独立
领土完整,为他的
民的福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持国际
平与安全的
尊敬的安理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共国刚刚渡过作为这个
尊敬的组织的成员的第一周年,我们在纽约的常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,同意在凡有国内流离失所者的地方,以及易
攻击的地方,部署一支强大、有信誉、
尊敬的警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且受尊敬的安理会符合各国的集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,是
项受尊敬的工作,具有良好的传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你重要的委任职务所带来的精明的外交技巧和受
尊敬的智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为个就反恐达成国际共识的重要的、受尊敬的机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署
支不仅强有力而且可靠和受尊敬的警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受尊敬的宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们的支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,个新兴的航天国家可以成为
个有力的空间活动参与者和空间合作活动的受尊敬的伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个受尊敬的非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名受尊敬的国际非政府组织领导驱逐出境,对于
项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团起向受
尊敬的格林斯托克大使说
些热情洋溢的话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有位受尊敬的商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新的鱼市真是
项艰难的责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富的维持和平
员,都是在自己的领域受尊敬的从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署
只强大、有信誉和受尊敬的警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者的地方,以及易受攻击的地方,部署支强大、有信誉、受尊敬的警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务的少数几位德高望重的伊拉克组成,包括知名和受尊敬的法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织的发展国家之
,获得受尊敬的国际机构的赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是位杰出的政治家和受尊敬的领导
,他曾经为他的国家的政治独立和领土完整,为他的
民的福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为个负责维持国际和平与安全的受尊敬的安理会
直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过作为个受尊敬的组织的成员的第
周年,我们在纽约的常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第,政府同意在凡有国内流离失所者的地方,以及易受攻击的地方,部署
支强大、有信誉、受尊敬的警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且的安理会符合各国的集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项的工作,具有良好的传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要的委任职务所带来的精明的外交技巧和的智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识的重要的、的机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和的警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了的宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们的支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴的航天国家可以成为一个有力的空间活动参与者和空间合作活动的的伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个的非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名的国际非政府组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
米尔诺夫先生(
联邦)(以
语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向
的格林
托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位的商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新的鱼市真是一项艰难的责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富的维持和平
员,都是在自己的领域
的从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和
的警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者的地方,以及易攻击的地方,部署一支强大、有信誉、
的警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务的少数几位德高望重的伊拉克组成,包括知名和
的法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织的发展中国家之一,获得的国际机构的赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出的政治家和的领导
,他曾经为他的国家的政治独立和领土完整,为他的
民的福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持国际和平与安全的
的安理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个的组织的成员的第一周年,我们在纽约的常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,政府同意在凡有国内流离失所者的地方,以及易攻击的地方,部署一支强大、有信誉、
的警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且受尊敬理会符合各国
集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项受尊敬
工作,具有良好
传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来
精明
外交技巧和受
尊敬
智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要
、受尊敬
机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和受尊敬部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受尊敬
宗教领袖以及军
、
和外交政策方面专家们
支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力
空间活动参与者和空间合作活动
受尊敬
伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个受尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名受尊敬国际非政府组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受尊敬
格林斯托克大使说一些热情洋溢
话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位受尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新
鱼市真是一项艰难
责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富
维持和平
员,都是在自己
领域受尊敬
从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和受尊敬
力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬
部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重
伊拉克
组成,包括知名和受尊敬
法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得受尊敬
国际机构
赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出政治家和受尊敬
领导
,他曾经为他
国家
政治独立和领土完整,为他
民
福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与受尊敬
理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个受尊敬组织
成员
第一周年,我们在纽约
常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬
部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且受尊理会符合各国
集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项受尊工作,具有良好
传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来
精明
外交技巧和受
尊
智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要
、受尊
机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和受尊警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受尊
宗教领袖以及军事、
全和外交政策方面专家们
支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力
空间活动参与者和空间合作活动
受尊
伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个受尊非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名受尊国际非政府组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫(
罗斯联邦)(以
语发言):首
,我国代表团同其他代表团一起向受
尊
格林斯托克大使说一些热情洋溢
话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位受尊商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新
鱼市真是一项艰难
责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富
维持和平
员,都是在自己
领域受尊
从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和受尊
警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受尊
警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重
伊拉克
组成,包括知名和受尊
法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得受尊
国际机构
赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出政治家和受尊
领导
,他曾经为他
国家
政治独立和领土完整,为他
民
福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与全
受尊
理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个受尊组织
成员
第一周年,我们在纽约
常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受尊
警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且受尊敬安理会符合各国
集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项受尊敬工作,具有良好
传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来
精明
外交技巧和受
尊敬
智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要
、受尊敬
机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,府必须部署一支不仅强有力而且可靠和受尊敬
警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受尊敬
宗教领袖以及军事、安全和外交
策方面专家们
支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新天国家可以成为一个有力
空间活动参与者和空间合作活动
受尊敬
伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高地看到两个受尊敬
非
府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
府命令将两名受尊敬
国际非
府组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受尊敬
格林斯托克大使说一些热情洋溢
话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位受尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新
鱼市真是一项艰难
责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富
维持和平
员,都是在自己
领域受尊敬
从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
府答应在所有境内流离失所
士地区部署一只强大、有信誉和受尊敬
警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬
警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求治职务
少数几位德高望重
伊拉克
组成,包括知名和受尊敬
法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行观点来看,阿曼是最有组织
发展中国家之一,获得受尊敬
国际机构
赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出治家和受尊敬
领导
,他曾经为他
国家
治独立和领土完整,为他
民
福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全受尊敬
安理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个受尊敬组织
成员
第一周年,我们在纽约
常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,府同意在凡有国内流离失所者
地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬
警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且受尊敬的安理会符各
的集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项受尊敬的工作,具有良好的传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我代表团感谢你给这一重要的委任职务所带来的精明的外交技巧和受
尊敬的智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成际共识的重要的、受尊敬的机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且
靠和受尊敬的警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受尊敬的宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专
们的支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴的航天以成为一个有力的空间活动参与者和空间
作活动的受尊敬的伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个受尊敬的非政府组织——援外社际协会和
际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名受尊敬的际非政府组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯邦)(以俄语发言):首先,我
代表团同其他代表团一起向受
尊敬的格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位受尊敬的商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新的鱼市真是一项艰难的责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个
,都是经验丰富的维持和平
员,都是在自己的领域受尊敬的从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和受尊敬的警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有内流离失所者的地方,以及易受攻击的地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬的警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务的少数几位德高望重的伊拉克组成,包括知名和受尊敬的法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织的发展中之一,获得受尊敬的
际机构的赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出的政治和受尊敬的领导
,他曾经为他的
的政治独立和领土完整,为他的
民的福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持际和平与安全的受尊敬的安理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和刚刚渡过作为这个受尊敬的组织的成员的第一周年,我们在纽约的常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,政府同意在凡有内流离失所者的地方,以及易受攻击的地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬的警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积介入且受尊敬的安理会符合各国的集
。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项受尊敬的工作,具有良好的传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要的委任职务所带来的精明的外技巧和受
尊敬的智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识的重要的、受尊敬的机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和受尊敬的警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受尊敬的宗教领袖以及军事、安全和外
政策方面专家们的支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴的航天国家可以成为一个有力的空间活动参与者和空间合作活动的受尊敬的伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个受尊敬的非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名受尊敬的国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,
道主义
和外
其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受尊敬的格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位受尊敬的商贩,也是第四世运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新的鱼市真是一项艰难的责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富的维持和平
员,都是在自己的领域受尊敬的从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和受尊敬的警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者的地方,以及易受攻击的地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬的警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务的少数几位德高望重的伊拉克组成,包括知名和受尊敬的法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织的发展中国家之一,获得受尊敬的国际机构的赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出的政治家和受尊敬的领导,他曾经为他的国家的政治独立和领土完整,为他的
民的福
坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全的受尊敬的安理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个受尊敬的组织的成员的第一周年,我们在纽约的常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,政府同意在凡有国内流离失所者的地方,以及易受攻击的地方,部署一支强大、有信誉、受尊敬的警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.
积极介入且受安理会符合各国
集体利益。
Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.
从事警察工似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项受
工
,
有良好
传统。
Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.
我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来
精明
外交技巧和受
智慧。
Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.
反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要
、受
机构。
Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.
这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和受警察部队。
Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.
此次运动得到了受宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们
支持。
Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.
实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力
空间活动参与者和空间合
活动
受
伙伴。
Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.
我们还高兴地看到两个受非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。
L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.
政府命令将两名受国际非政府组织领导
驱逐出境,对于这项宣布,
道主义界和外交界极其关切。
M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.
斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向受格林斯托克大使说一些热情洋溢
话并表示祝愿。
Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.
有一位受商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新
鱼市真是一项艰难
责任。
Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.
各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富
维持和平
员,都是在自己
领域受
从业
员。
Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.
政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和受
警察力量。
À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.
凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受
警察部队。
Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.
委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重
伊拉克
组成,包括知名和受
法官。
L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.
从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得受
国际机构
赞扬。
C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.
他是一位杰出政治家和受
领导
,他曾经为他
国家
政治独立和领土完整,为他
民
福利坚持不懈地努力。
Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.
他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全受
安理会一直在对他们采取惩罚性措施。
La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.
瑙鲁共和国刚刚渡过为这个受
组织
成员
第一周年,我们在纽约
常驻代表团刚刚建立了9个月。
Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.
第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击
地方,部署一支强大、有信誉、受
警察部队。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。