法语助手
  • 关闭

即使如此

添加到生词本

jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但即使如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超同步电动机, 超统一, 超透明的, 超脱, 超脱尘世, 超脱现实, 超脱自己, 超椭圆的, 超椭圆体, 超外差,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

资源稀少,但即使如此,我们还是取得了成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

在几乎遭强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超温, 超温控制, 超温植物, 超文本, 超文本传送协议, 超稳定的, 超稳定性, 超我, 超无烟煤, 超武装,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

资源稀少,但即使如此,我们还是取得了惊绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有在几乎遭强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超现实的事物, 超现实美术, 超现实派, 超现实主义, 超现实主义的, 超现实主义运动, 超现实主义者, 超限, 超限的, 超限货物,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于这种情况许多国家还是设法数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超型性, 超压, 超压缩发动机, 超压调节器, 超盐度的, 超验, 超氧化钾, 超氧化物, 超氧化物歧化酶, 超一流,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

如此,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

如此,第47条然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

如此,许多违规然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,如此,他们仗义执

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

如此,政府在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

如此,巴勒斯坦恐怖分子每天继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

如此,发展进程中生态和物质方面问题然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,如此,覆盖面然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,如此,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

如此,现在然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超音速运输机, 超音位数, 超引力, 超硬的, 超硬钢, 超铀的, 超铀元素核, 超阈, 超员, 超员的旅客,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如,处于这种情况许多国家还是设法如数缴会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

国资源稀少,但即使如还是取得惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开即使如,他仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如,很多处于这种情况国家也想方设法缴款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出巨大努力,即使如,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如,美国要愉快地报告,已经修改对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超越他船信号杆, 超越性, 超越亚纯函数, 超越职权, 超越职权范围, 超运, 超甾醇, 超载, 超载吃水线, 超载船,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预期进展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

47仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

,预展尚未实现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

,处于这种情况许多国家还是设法数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

,政府仍在坚持不懈地寻求改方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

,经验显示,重要资料往往是在调查后取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以色列平民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

,发展程中生态和物质方面问题仍然是非洲未来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

,减免债务方面取得展比官方发展援助和贸易方面取得展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,
jí shǐ rú cǐ
même si
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Néanmoins, les progrès accomplis ne sont pas à la hauteur des attentes.

即使如此,预期进展现。

Néanmoins, ce décret contient un certain nombre de mesures restrictives.

即使如此,此项国家政令载有一些限制性规定。

Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.

即使如此,处于这种情况许多国家还是设法如数缴纳会费。

Malgré cela, l'article 47 propose une formulation des contre-mesures extrêmement large.

即使如此,第47条仍然容许范围极为广泛各类反措施。

Nos ressources sont limitées mais malgré cela nous avons obtenu des résultats surprenants.

我国资源稀少,但即使如此,我们还是取得了惊人成绩。

De nombreuses irrégularités persistent malgré tout.

即使如此,许多违规做法仍然存在。

Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.

也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。

Pourtant, maints pays se trouvant dans ce type de situation réussissent à régler ce qu'ils doivent.

即使如此,很多处于这种情况国家也想方设法缴纳了摊款。

Cela dit, le Gouvernement continue de chercher les moyens d'améliorer la situation et mérite un soutien.

即使如此,政府仍在坚持不懈地寻求改进方法和应得援助。

L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête.

即使如此,经验显示,重要资料往往是在调查后期取得

Les terroristes palestiniens s'emploient cependant chaque jour à commettre des attentats visant à tuer des civils israéliens.

即使如此,巴勒斯坦恐怖分子每天仍继续企图发动袭击,杀害以民。

Les facteurs écologiques et matériels du développement demeurent toutefois parmi les principaux obstacles au développement futur de l'Afrique.

即使如此,发展进程中生态和物质方面问题仍然是非洲来发展主要问题。

En matière d'accès aux soins médicaux, des efforts importants ont été consentis, même si la couverture reste encore insuffisante.

在接受医疗方面,已经作出了巨大努力,即使如此,覆盖面仍然不足。

Cela dit, ils sont heureux de pouvoir dire que certaines des restrictions imposées à certaines délégations ont été modifiées.

然而,即使如此,美国要愉快地报告,已经修改了对某些代表团施加一些限制。

Mais même ainsi, les lois et stratégies nationales visant directement la protection des terres et la désertification font encore défaut.

即使如此,现在仍然缺失直接处理土地保护和荒漠化国家立法和战略。

Les indicateurs doivent être sélectionnés judicieusement, et même s'ils le sont, ils ne rendent pas pleinement compte de la situation.

指标数应该审慎加以选取,即使如此,这些指标数也不必然能够反映全貌。

Cependant, les femmes sont en fait surreprésentées dans ces institutions, puisque le pourcentage des hommes alcooliques est beaucoup plus élevé.

即使如此,由于男性吸毒成瘾者要多得多,在这些便利设施中妇女人数过多。

Cela étant, les progrès enregistrés ont concerné davantage l'allégement de la dette que l'aide officielle au développement ou le commerce.

即使如此,减免债务方面取得进展比官方发展援助和贸易方面取得进展更为显著。

Cela dit, tout rapport de libre association reposait sur une entente entre les parties et protégeait les intérêts de tous.

即使如此,所有自由联合关系都以伙伴双方协议为基础,并保护双方重大利益。

Or, elle n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le cadre des interventions en réponse aux déplacements internes.

即使如此,在全面对付国内流离失所者困境方面,保护工作仍然是一个不足环节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 即使如此 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


即食面, 即食汤, 即使, 即使不算, 即使不算很好, 即使如此, 即事, 即位, 即席, 即席发言,