Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联体国上建立单一经济空间怀有极大的期望。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联体国上建立单一经济空间怀有极大的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——一个单一经济空间的好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那为一个国
运
的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单一市场经济和加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有的管辖范围内裁决因实施单一市场和单一经济体而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案的主要目标是改善商业环境和建立一个单一的经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月前,我们正式成立了加共体单一市场和经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一的经济空间:波黑不能有一个四分五裂的经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国单一市场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单一市场和经济体是本共同体关键的优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一经济,结果严重影响传统
或本
和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国是加勒比单一市场和经济体 的一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单一市场和经济体的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大的是持续的区域旱灾,这是影响阿富汗经济的单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国的单一的政治、经济、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国往往依赖单一的经济活动,例如,旅游业、渔业或单一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和单一效应的经济模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国没有能力应付全球体系和大自然的突然冲击,反映了它们经济的单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比单一市场和经济的公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
著人中心会议认为全球化就是“将贸易、金融和信息综合形成单一经济体的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个单一经济转化为旅游、金融服务和信通技术等多样化的经济方面起了重要
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联体国家领土上建立一
空间怀有极
的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正——一个
一
空间的好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家运作的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场一市场
和加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有的管辖范围内裁决因实施一市场和
一
体而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国方案的主要目标
改善商业环境和建立一个
一的
空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月前,我们正式成立了加共体一市场和
体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立一的
空间:波黑不能有一个四分五裂的
局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家一市场
体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体一市场和
体
本共同体关键的优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 一作物
,结果严重影响传统作物或本地作物和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家加勒比
一市场和
体 的一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体一市场和
体的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会情况最
的
持续的区域旱灾,这
影响阿富汗
的
一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国家的一的政治、
、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖一的
活动,例如,旅游业、渔业或
一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和一效应的
模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系和自然的突然冲击,反映了它们
的
一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比一市场和
的公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球化就“将贸易、金融和信息综合形成
一
体的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个一作物
转化为旅游、金融服务和信通技术等多样化的
方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联体国家领土上建立单一济空间怀有极大
。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是济——一个单一
济空间
好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那
为一个国家运
前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单一市场济和加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有管辖范围内裁决因实施单一市场和单一
济体而产生
争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国济方案
主要目标是改善商业环境和建立一个单一
济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月前,我们正式成立了加共体单一市场和济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一济空间:波黑不能有一个四分五裂
济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单一市场济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单一市场和济体是本共同体关键
优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一济,结果严重影响传统
或本地
和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比单一市场和济体
一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单一市场和济体
愿
。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会济情况最大
是持续
区域旱灾,这是影响阿富汗
济
单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国家单一
政治、
济、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单一济活动,例如,旅游业、渔业或单一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和单一效应济模型必须适合于有关案件
事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系和大自然突然冲击,反映了它们
济
单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供价值50万美元以上
援助项目,用于开展关于加勒比单一市场和
济
公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球化就是“将贸易、金融和信息综合形成单一济体
进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个单一济转化为旅游、金融服务和信通技术等多样化
济方面起了重要
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四体国家领土上建立单一经济空间怀有极大的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——一单一经济空间的好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那作为一
国家运作的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单一市场经济和加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有的管辖范围内裁决因实施单一市场和单一经济体而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案的主要目标是改善商业环境和建立一单一的经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几月前,我们正式成立了加共体单一市场和经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一的经济空间:波黑不能有一四分五裂的经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单一市场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单一市场和经济体是本共同体关键的优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物和美,造成遗传退
。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比单一市场和经济体 的一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单一市场和经济体的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大的是持续的区域旱灾,这是影响阿富汗经济的单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国家的单一的政治、经济、社会和模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单一的经济活动,例如,旅游业、渔业或单一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和单一效应的经济模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系和大自然的突然冲击,反映了它们经济的单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比单一市场和经济的公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球就是“将贸易、金融和信息综合形成单一经济体的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一单一作物经济转
为旅游、金融服务和信通技术等多样
的经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
对在四个独联体国家领土上建立单一经济空间怀有极大
期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——一个单一经济空间好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家运作
途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单一市场经济和加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有管辖范围内裁决因实施单一市场和单一经济体而
争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
国经济方案
主要目标是改善商业环境和建立一个单一
经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月,
正式成立了加共体单一市场和经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一经济空间:波黑不能有一个四分五裂
经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单一市场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单一市场和经济体是本共同体关键优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比单一市场和经济体 一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单一市场和经济体愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大是持续
区域旱灾,这是影响阿富汗经济
单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国家单一
政治、经济、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单一经济活动,例如,旅游业、渔业或单一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和单一效应经济模型必须适合于有关案件
事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系和大自然突然冲击,反映了它
经济
单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供价值50万美元以上
援助项目,用于开展关于加勒比单一市场和经济
公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球化就是“将贸易、金融和信息综合形成单一经济体进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个单一作物经济转化为旅游、金融服务和信通技术等多样化经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联体国家领土上建立单一经济空间怀有极大的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——一个单一经济空间的好处——将保障波斯尼亚黑塞哥维那作为一个国家运作的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单一市场经济加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有的管辖范围内裁决因实施单一市场单一经济体而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案的主要目标是业
建立一个单一的经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月前,我们正式成立了加共体单一市场经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一的经济空间:波黑不能有一个四分五裂的经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单一市场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单一市场经济体是本共同体关键的优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比单一市场经济体 的一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单一市场经济体的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大的是持续的区域旱灾,这是影响阿富汗经济的单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国家的单一的政治、经济、社会文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单一的经济活动,例如,旅游业、渔业或单一品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应单一效应的经济模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系大自然的突然冲击,反映了它们经济的单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比单一市场经济的公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球化就是“将贸易、金融信息综合形成单一经济体的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个单一作物经济转化为旅游、金融服务信通技术等多样化的经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四独联体国家领土上建立单
经济空间怀有极大的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——单
经济空间的好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那作为
国家运作的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单市场经济和加勒比区域技术援助
。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
法院将在其原有的管辖范围内裁决因实施单
市场和单
经济体而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案的主要目标是改善商业环境和建立单
的经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几月前,我们正式成立了加共体单
市场和经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单的经济空间:波黑不能有
四分五裂的经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单市场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单市场和经济体是本共同体关键的优先考虑之
。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展国家是加勒比单
市场和经济体 的
部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单市场和经济体的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响国社会经济情况最大的是持续的区域旱灾,这是影响阿富汗经济的单
最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将种有利于控制第三世界国家的单
的政治、经济、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单的经济活动,例如,旅游业、渔业或单
商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和单效应的经济模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系和大自然的突然冲击,反映了它们经济的单性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比单市场和经济的公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人会议认为全球化就是“将贸易、金融和信息综合形成单
经济体的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从单
作物经济转化为旅游、金融服务和信通技术等多样化的经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联国家领土上建立单一经济空间怀有极大的期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——一个单一经济空间的——
保障波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家运作的前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比市场单一市场经济和加勒比区域技术援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院在其原有的管辖范围内裁决因实施单一市场和单一经济
而产生的争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案的主要目标是改善商业环境和建立一个单一的经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月前,我们正式成立了加单一市场和经济
。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一的经济空间:波黑不能有一个四分五裂的经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单一市场经济。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加单一市场和经济
是本
关键的优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比单一市场和经济 的一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加单一市场和经济
的愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大的是持续的区域旱灾,这是影响阿富汗经济的单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想一种有利于控制第三世界国家的单一的政治、经济、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单一的经济活动,例如,旅游业、渔业或单一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协效应和单一效应的经济模型必须适合于有关案件的事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球系和大自然的突然冲击,反映了它们经济的单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特受益于美国国际开发署提供的价值50万美元以上的援助项目,用于开展关于加勒比单一市场和经济的公
宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球化就是“贸易、金融和信息综合形成单一经济
的进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个单一作物经济转化为旅游、金融服务和信通技术等多样化的经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous plaçons de grands espoirs dans la création d'un espace économique unique réunissant quatre pays de la CEI.
我们对在四个独联体国家领土上建立单一经济空间怀有极大期望。
C'est l'économie - les avantages d'un espace économique unique - qui garantira l'avenir de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État opérationnel.
正是经济——一个单一经济空间好处——将保障波斯尼亚和黑塞哥维那作为一个国家运作
前途。
Économie de marché unique et Centre régional d'assistance technique pour les Caraïbes de la CARICOM.
加勒比共同市场单一市场经济和加勒比区援助中心。
La Cour a initialement compétence pour juger les différends issus des opérations du marché unique et de l'économie unique.
该法院将在其原有管辖范围内裁决因实施单一市场和单一经济体而产生
争端。
Notre programme économique a pour objectif principal d'améliorer l'environnement des entreprises et de créer un espace économique unique.
我国经济方案主要目标是改善商业环境和建立一个单一
经济空间。
Il y a quelques mois, nous avons formellement créé les marché et économie uniques de la CARICOM.
几个月前,我们正式成立了加共体单一市场和经济体。
Création d'un espace économique unique.
· 建立单一经济空间:波黑不能有一个四分
经济局面。
Le Gouvernement guyanais a la volonté de mettre en oeuvre un marché et une économie uniques dans les Caraïbes.
圭亚那政府致力于建设加勒比国家单一市场经济体。
La création du Marché et économie uniques de la CARICOM est l'une des plus grandes priorités de la Communauté.
建立加共体单一市场和经济体是本共同体关键优先考虑之一。
Développement de monocultures avec pour corollaire le déplacement de cultures traditionnelles ou d'espèces indigènes, ce qui entraîne une érosion génétique.
· 扩大单一作物经济,结果严重影响传统作物或本地作物和美洲文化,造成遗传退化。
Les petits États insulaires en développement, des Caraïbes orientales font partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM.
东加勒比小岛屿发展中国家是加勒比单一市场和经济体 一部分。
Selon la Puissance administrante, Montserrat a exprimé le souhait de faire partie du marché et de l'économie uniques de la CARICOM3.
管理国称,蒙特塞拉特表达了参加加共体单一市场和经济体愿望。
La situation socioéconomique du pays résulte essentiellement de la sécheresse dans la région, le facteur le plus déterminant pour l'économie afghane.
影响该国社会经济情况最大是持续
区
旱灾,这是影响阿富汗经济
单一最重要因素。
L'objectif est également d'imposer un modèle politique, économique, social et culturel unique qui facilite la domination des pays du tiers monde.
有人想将一种有利于控制第三世界国家单一
政治、经济、社会和文化模式强加于人。
Faute de ressources naturelles beaucoup tendent à dépendre d'une seule activité économique, telle que tourisme, pêcheries, voire d'un seul produit de base.
由于缺乏自然资源,许多岛屿国家往往依赖单一经济活动,例如,旅游业、渔业或单一商品。
Les modèles économiques comme ceux qui servent à évaluer les effets coordonnés et les effets unilatéraux doivent être adaptés aux circonstances de l'affaire.
用来评价协同效应和单一效应经济模型必须适合于有关案件
事实。
L'absence de diversification de leur économie empêche les PMA d'absorber facilement les chocs provoqués par le système mondial et par les éléments.
最不发达国家没有能力应付全球体系和大自然突然冲击,反映了它们经济
单一性。
À cette fin, Montserrat doit recevoir de l'Agency for International Development des États-Unis une aide estimée à plus de 500 000 dollars.
蒙特塞拉特将受益于美国国际开发署提供价值50万美元以上
援助项目,用于开展关于加勒比单一市场和经济
公共宣传教育。
Le groupe officieux des populations autochtones définissait la mondialisation comme «l'intégration du commerce, de la finance et de l'information, créant ainsi une économie unique».
土著人中心会议认为全球化就是“将贸易、金融和信息综合形成单一经济体进程”。
L'IED avait joué un rôle important en aidant Maurice à diversifier son économie, caractérisée par la monoproduction, dans le tourisme, les services financiers et les TIC.
外国直接投资在毛里求斯从一个单一作物经济转化为旅游、金融服务和信通等多样化
经济方面起了重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。