L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,医疗照射是最主要的形式。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,医疗照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大的人造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健(
达
)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有人造来源的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高的医疗用途照射平均
当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的医疗照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于布医疗放射性照射、辐射源
大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射
非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝
”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的医疗应用产生的照射;以及电离辐射非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部射体的生物影响、病人的医疗照射、由于人类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医疗照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强人们低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐平用途,医疗照
是最主要
形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照基本上都是自愿
,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照仍是最大
人造电离辐
照
源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加医疗照
很可能与人口获得更多
健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是人为照最大
来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”“医疗”照
。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照造成
集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照占所有人造来源
98%,并且是全世界人口所受剂量
第二大来源,约占总量
20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家医疗用途照
平均
当于天然来源照
约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产卫生
研究,放
疗法,核医学,食物伽马照
医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人医疗照
以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类
非人类生物群系
影响通过包含稍纵即逝
数据
文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照造成
剂量与其他来源
剂量进行简单
对比是不适当
,因为患者会从这些照
中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照(不包括放
治疗)造成
年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右时间中,最惊人
变化是医疗照
急剧增加,原因包括使用计算机X
线断层摄影扫瞄
快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照
已经取代天然放
源,成为总量最大
部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间专题优先顺序可以是患者
医疗照
、能源生产
辐
水平
影响、天然辐
源照
以及增加对低剂量率辐
照
影响
认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放性照
、辐
源对大众
工作人员
辐照以及事故造成
照
、切尔诺贝利核事故评估
最新情况
电离辐
对非人类生物区
影响
五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据关于北美接受医疗照
妇女
数据进行
比较表明,不同人群之间
风险估计转移有一个所谓
“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众
工作人员受到
各种辐
源
照
;辐
事故产生
照
;辐
医疗应用产生
照
;以及电离辐
对非人类生物群
影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要
内部发
体
生物影响、病人
医疗照
、由于人类活动自然辐
源
照
增强、宣传工作及建立辐
水平
影响
知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督评估,同时它确定了这一时期
以下优先主题领域:(a) 病人
医疗照
、能源生产产生
辐
水平
影响;(b) 自然辐
源
照
;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐
照
影响
了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,医疗照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都是自愿的,可为受照直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍是最大的造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照射很可能与口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断是为照射最大的
源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有造
源的98%,并且是全世界
口所受剂量的第二大
源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医疗用途照射平均当于天然
源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工和医疗照射以及切尔诺贝利核电
露事故及其对
类和非
类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成的剂量与其他源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通
群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊的变化是医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加
。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的医疗照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源对大众和工作员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非
类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射的妇女的数据进行的比较表明,不同群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的医疗应用产生的照射;以及电离辐射对非
类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病的医疗照射、由于
类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病的医疗照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强
们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,医疗照射最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照射基本上都的,可为受照
带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照射仍最大的
造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照射很可能与口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照射占所有造来源的98%,并且
全世界
口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医疗用途照射平均当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射疗法,核医学,食物伽马照射和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工和医疗照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其
和非
生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的比
不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通
群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照射(不包括放射治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊的变化
医疗照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以患者的医疗照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加
低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放射性照射、辐射源大众和工作
员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射
非
生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌一个例外,就这种癌症
日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照射的妇女的数据进行的比较表明,不同
群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝
”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的医疗应用产生的照射;以及电离辐射
非
生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病
的医疗照射、由于
活动
然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病的医疗照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b)
然辐射源的照射;(c) 以及增强
们
低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的平用途,
照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
照射基本上都是自愿的,可为受照人带
直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
照射仍是最
的人造电离辐射照射
,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,诊断是人为照射最
的
。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”“
”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
照射占所有人造
的98%,并且是全世界人口所受剂量的第二
,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的用途照射平均
当于天然
照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产卫生的研究,放射
法,核
学,食物伽马照射
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类
非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将照射造成的剂量与其他
的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄
。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于照射(不包括放射治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着
照射已经取代天然放射
,成为总量最
的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的照射、能
生产的辐射水平
影响、天然辐射
照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布放射性照射、辐射
对
众
工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况
电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据关于北美接受
照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众工作人员受到的各种辐射
的照射;辐射事故产生的照射;辐射的
应用产生的照射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资提供情况,尤其是委员会秘书处的资
提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的
照射、由于人类活动自然辐射
的照射增强、宣传工作及建立辐射水平
影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的
照射、能
生产产生的辐射水平
影响;(b) 自然辐射
的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射和平用
,
照射是最主要
形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
照射基本上都是自愿
,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
照射仍是最大
人造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加照射很可能与人口获得更多
健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,诊断是人为照射最大
来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于照射造成
集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
照射占所有人造来源
98%,并且是全世界人口所受剂量
第二大来源,约占总量
20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家用
照射平均
当于天然来源照射
约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生研究,放射
法,核
学,食物伽马照射和
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系
影响通过包含稍纵
数据
复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将照射造成
剂量与其他来源
剂量进行简单
对比是不适当
,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于照射(不包括放射治
)造成
年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右时间中,最惊人
变化是
照射
急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄
快速增加等。 在一些国家中,这意味着
照射已经取代天然放射源,成为总量最大
部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间专题优先顺序可以是患者
照射、能源生产
辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响
认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布放射性照射、辐射源对大众和工作人员
辐照以及事故造成
照射、切尔诺贝利核事故评估
最新情况和电离辐射对非人类生物区
影响
五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受照射
妇女
数据进行
比较表明,不同人群之间
风险估计转移有一个所谓
“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到
各种辐射源
照射;辐射事故产生
照射;辐射
应用产生
照射;以及电离辐射对非人类生物群
影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要
内部发射体
生物影响、病人
照射、由于人类活动自然辐射源
照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响
知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期以下优先主题领域:(a) 病人
照射、能源生产产生
辐射水平和影响;(b) 自然辐射源
照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射
影响
了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐的和平用途,医疗
主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗基本上都
自愿的,可为受
人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗大的人造电离辐
源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断人为
大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗占所有人造来源的98%,并且
全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医疗用途平均
当于天然来源
的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放疗法,核医学,食物伽马
和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比
不适当的,因为患者会从这些
中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗(不包括放
治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,惊人的变化
医疗
的急剧增加,原因包括使用计算机X
线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗
已经取代天然放
源,成为总量
大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可患者的医疗
、能源生产的辐
水平和影响、天然辐
源
及增加对低剂量率辐
影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放性
、辐
源对大众和工作人员的辐
及事故造成的
、切尔诺贝利核事故评估的
新情况和电离辐
对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗
的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐源的
;辐
事故产生的
;辐
的医疗应用产生的
;
及电离辐
对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发
体的生物影响、病人的医疗
、由于人类活动自然辐
源的
增强、宣传工作及建立辐
水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会在按
其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的
下优先主题领域:(a) 病人的医疗
、能源生产产生的辐
水平和影响;(b) 自然辐
源的
;(c)
及增强人们对低剂量电离辐
的影响的了解。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关辐射的和平用途,
照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
照射基本上都是自愿的,可为受照
带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
照射仍是最大的
造电离辐射照射源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的照射很可能与
获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,诊断是
为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
照射占所有
造来源的98%,并且是全世界
所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的用途照射平均
当
天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生产和卫生的研究,放射法,核
学,食物伽马照射和
产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工和
照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对
类和非
类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通
群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由照射(不包括放射治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊的变化是
照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着
照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的照射、能源生产的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关发布
放射性照射、辐射源对大众和工作
员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非
类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关北美接受
照射的妇女的数据进行的比较表明,不同
群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作员受到的各种辐射源的照射;辐射事故产生的照射;辐射的
应用产生的照射;以及电离辐射对非
类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病的
照射、由
类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病的
照射、能源生产产生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强
们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐射的和平用途,医照射是最主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医照射基本上都是自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医照射仍是最大的人造电离辐射照射源,并
高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医照射很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医诊断是人为照射最大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医”照射。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医照射造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医照射占所有人造来源的98%,并
是全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医用途照射平均
当于天然来源照射的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中包括有关动物营养、生和卫生的研究,放射
法,核医学,食物伽马照射和医
研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医照射以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过包含稍纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医照射造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比是不适当的,因为患者会从这些照射中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医照射(不包括放射治
)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,最惊人的变化是医照射的急剧增加,原因包括使用计算机X射线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医
照射已经取代天然放射源,成为总量最大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以是患者的医照射、能源生
的辐射水平和影响、天然辐射源照射以及增加对低剂量率辐射照射影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医放射性照射、辐射源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照射、切尔诺贝利核事故评估的最新情况和电离辐射对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌是一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医照射的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐射源的照射;辐射事故生的照射;辐射的医
应用
生的照射;以及电离辐射对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其是委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发射体的生物影响、病人的医照射、由于人类活动自然辐射源的照射增强、宣传工作及建立辐射水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医照射、能源生
生的辐射水平和影响;(b) 自然辐射源的照射;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐射照射的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'exposition médicale représente, et de loin, la principale forme d'application pacifique des rayonnements.
关于辐的和平用途,医疗照
主要的形式。
Ce type d'exposition est presque toujours volontaire et bénéficie directement à la personne exposée.
医疗照基本上都
自愿的,可为受照人带来直接益处。
Les expositions médicales restent de loin la principale source artificielle d'exposition aux rayonnements ionisants et continuent d'augmenter rapidement.
医疗照仍
大的人造电离辐
照
源,并且继续高速增长。
En fait, l'augmentation des expositions médicales est sans doute liée à une amélioration des prestations de santé.
事实上,不断增加的医疗照很可能与人口获得更多的健康惠益联系在一起。
Le diagnostic médical est, de loin, la plus importante source d'exposition artificielle.
迄今为止,医疗诊断人为照
大的来源。
Peut-être serait-il également superflu de différencier les différents types d'exposition (professionnelle, médicale ou touchant la population en général).
另外,可能不再需要区分“职业”、“公众”和“医疗”照。
Les pays de niveau I (c'est-à-dire les pays les plus développés) représentent près de 75 % de la dose efficace collective mondiale imputable à ces expositions.
全世界由于医疗照造成的集体有效剂量中有近75%出现在一级保健国家(
对发达国家)。
Elles représentent 98 % de l'exposition imputable à l'ensemble des sources artificielles et sont maintenant la deuxième composante de la dose collective mondiale, représentant environ 20 % du total.
医疗照占所有人造来源的98%,并且
全世界人口所受剂量的第二大来源,约占总量的20%。
Dans les pays où ces services sont d'un niveau élevé, l'exposition due aux applications médicales équivaut actuellement à environ 80 % en moyenne de celle imputable aux sources naturelles.
现在,保健水平较高国家的医疗用途照平均
当于天然来源照
的约80%。
Citons les projets liés à la nutrition animale, la production et la recherche en matière de santé, la radiothérapie, la médecine nucléaire et l'irradiation gamma de produits alimentaires et médicaux.
其中括有关动物营养、生产和卫生的研究,放
疗法,核医学,食物伽马照
和医疗产品研究。
Des documents complexes seront adoptés avec des données à durée de vie critique sur les expositions du public, des travailleurs, médicales ou accidentelles, comme lors de l'accident de Tchernobyl, et leurs effets sur les organismes vivants humains et non humains.
必须就公众、工人和医疗照以及切尔诺贝利核电站等泄露事故及其对人类和非人类生物群系的影响通过
纵即逝的数据的复杂文件。
Il est inopportun de comparer explicitement les doses résultant des expositions médicales avec celles qui proviennent d'autres sources étant donné que les patients retirent un avantage direct de l'exposition et sont probablement malades ou plus âgés que l'ensemble de la population.
将医疗照造成的剂量与其他来源的剂量进行简单的对比
不适当的,因为患者会从这些照
中直接受益,此外他们可能患病,并比普通人群年龄大。
La dose collective efficace annuelle totale due à des expositions médicales (à l'exception de la radiothérapie) a été d'environ 4,2 millions hSv, ce qui représente une augmentation de 1,7 million hSv (soit un peu plus de 65 %) par rapport à la période précédente.
由于医疗照(不
括放
治疗)造成的年度集体有效剂量总量约为420万man Sv,增加了170万man Sv(增幅超过65%)。
L'un des changements les plus marquants de la dernière décennie est la nette augmentation de l'exposition médicale, due notamment à l'usage toujours plus fréquent de la tomodensitométrie, si bien que dans plusieurs pays, cette exposition est maintenant supérieure à celle imputable aux sources naturelles de rayonnement.
在过去十年左右的时间中,惊人的变化
医疗照
的急剧增加,原因
括使用计算机X
线断层摄影扫瞄的快速增加等。 在一些国家中,这意味着医疗照
已经取代天然放
源,成为总量
大的部分。
Il a été décidé que les priorités thématiques pour cette période seraient les expositions médicales des patients, les niveaux de rayonnement et les effets de la production d'énergie, l'exposition aux sources de rayonnement naturelles et l'amélioration de la compréhension des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会认为,这一期间的专题优先顺序可以患者的医疗照
、能源生产的辐
水平和影响、天然辐
源照
以及增加对低剂量率辐
照
影响的认识。
Lors de sa cinquante-sixième session, le Comité a approuvé la publication de cinq annexes scientifiques sur les radioexpositions médicales, les radioexpositions du grand public et des travailleurs, les expositions accidentelles, l'évaluation actualisée de l'accident de Tchernobyl et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
在其第五十六届会议上,委员会批准了关于发布医疗放性照
、辐
源对大众和工作人员的辐照以及事故造成的照
、切尔诺贝利核事故评估的
新情况和电离辐
对非人类生物区的影响的五个科学附件。
Le cancer du sein constitue une exception, la comparaison des données relatives aux survivants des bombardements atomiques au Japon avec celles concernant des femmes soumises à des expositions médicales en Amérique du Nord révélant l'existence de ce que l'on appelle un modèle “absolu” pour le transfert des estimations de risque entre populations.
但乳腺癌一个例外,就这种癌症对日本原子弹爆炸幸存者数据和关于北美接受医疗照
的妇女的数据进行的比较表明,不同人群之间的风险估计转移有一个所谓的“绝对”模式。
Le Comité a également examiné d'autres projets de documents en cours d'élaboration, à savoir ceux concernant les expositions du public et des travailleurs à différentes sources de rayonnements; les expositions dues aux accidents radiologiques; les expositions dues aux applications médicales des rayonnements; et les effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains.
委员会还详细审查了其他未审议的文件草案,这些文件分别涉及下列内容:公众和工作人员受到的各种辐源的照
;辐
事故产生的照
;辐
的医疗应用产生的照
;以及电离辐
对非人类生物群的影响。
En fonction des ressources disponibles, d'autres travaux pourraient être entrepris sur les effets biologiques des principaux émetteurs internes, les expositions médicales des patients, l'exposition accrue à des sources de rayonnement naturelles imputables à des activités humaines, l'information du public et la constitution d'une base de connaissances sur les niveaux de radioactivité et les effets des rayonnements ionisants.
视资源提供情况,尤其委员会秘书处的资源提供情况而定,委员会可能开展一些其他工作,如重要的内部发
体的生物影响、病人的医疗照
、由于人类活动自然辐
源的照
增强、宣传工作及建立辐
水平和影响的知识库。
Tout en poursuivant les travaux de supervision générale et d'évaluation prescrits par son mandat, le Comité aura un certain nombre de priorités thématiques pour cette période : a) l'exposition médicale des patients, les niveaux de rayonnements et les effets de la production d'énergie; b) l'exposition aux sources de rayonnement naturelles; et c) la compréhension plus poussée des effets de l'exposition à de faibles doses de rayonnement.
委员会仍在按照其总体任务进行全面监督和评估,同时它确定了这一时期的以下优先主题领域:(a) 病人的医疗照、能源生产产生的辐
水平和影响;(b) 自然辐
源的照
;(c) 以及增强人们对低剂量电离辐
照
的影响的了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。