La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的衡。专家表示,蛇捕食四蹄动
,四蹄动
捕食啮齿动
。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的衡。专家表示,蛇捕食四蹄动
,四蹄动
捕食啮齿动
。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这系统的动
群和植
群以
其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响其对鲸目动
各
群重要
命功能的影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植群和动
群,以
造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在
上最多样的植
群和动
群的国家,许多因素——主要是由贫困造成的——却在威胁着它们作为全球
多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级产的模式、浮游植
、浮游动
、自游
和大型海
群的结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟和海洋哺乳动
的区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动
委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的
群和地区设计多
群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植基因库;查明气候变化对鸟类、植
群和动
群的具体影响;并在继续开发
多样性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林多样性衰减和自然
境被破坏,因为猎杀野
动
和过度开发利用野
动植
群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植虫害和动
疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿资源的认识,对这
沉积
与特殊动
群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境动植
群造成破坏,必须对这些沉积
为之提供
境的动
作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的态失衡。专家
,
捕食四蹄动
,四蹄动
捕食啮齿动
。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种态系统的动
群
植
群以
其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响其对鲸目动
各种群重要
命功能的影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植群
动
群,以
造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先(厄瓜多尔)在代
安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在
上最多样的植
群
动
群的国家,许多因素——主要是由贫困造成的——却在威胁着它们作为全球
多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级产的模式、浮游植
、浮游动
、自游
大型海底
种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟
海洋哺乳动
的区域丰量
繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动
委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的种群
地区设计多种群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植基因库;查明气候变化对鸟类、植
群
动
群的具体影响;并在继续开发
多样性的传统
土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应对这些其他挑战,包括森林
多样性衰减
自然
境被破坏,因为猎杀野
动
过度开发利用野
动植
群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植虫害
动
疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截
实用研究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫的eLocust2软件
蝗虫环境侦察
管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿资源的认识,对这种沉积
与特殊动
群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护
养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境动植
群造成破坏,必须对这些沉积
为之提供
境的动
种作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种生态系统的动物群和植物群以其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响其对鲸目动物各种群重要生命功能的影响做
析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规,对于大规模毁坏植物群和动物群,以
造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严
。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在生物上最多样的植物群和动物群的国家,许多因素——主要是由贫困造成的——却在威胁着它们作为全球生物多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼以
海鸟和海洋哺乳动物的区域丰
和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的种群和地区设计多种群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植物基因库;查明气候变化对鸟类、植物群和动物群的具体影响;并在继续开发生物多样性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林生物多样性衰减和自然生境被破坏,因为猎杀野生动物和过度开发利用野生动植物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中辨率成像
光仪的高
辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿物资源的认识,对这种沉积物与特殊动物群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境动植物群造成破坏,必须对这些沉积物为之提供生境的动物物种作进一步了解。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的衡。专家表示,蛇捕食四蹄动
,四蹄动
捕食啮齿动
。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这系统的动
群和植
群以
其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响其对鲸目动
各
群重要
命功能的影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植群和动
群,以
造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在
上最多样的植
群和动
群的国家,许多因素——主要是由贫困造成的——却在威胁着它们作为全球
多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级产的模式、浮游植
、浮游动
、自游
和大型海
群的结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟和海洋哺乳动
的区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动
委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的
群和地区设计多
群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植基因库;查明气候变化对鸟类、植
群和动
群的具体影响;并在继续开发
多样性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林多样性衰减和自然
境被破坏,因为猎杀野
动
和过度开发利用野
动植
群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植虫害和动
疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿资源的认识,对这
沉积
与特殊动
群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境动植
群造成破坏,必须对这些沉积
为之提供
境的动
作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新一轮的生态失衡。专家表示,蛇捕食动
,
动
捕食啮齿动
。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种生态系统的动群和
群以
其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响其对鲸目动
各种群重要生命功能的影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏群和动
群,以
造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先生(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在生上最多样的
群和动
群的国家,许多因素——主要是由贫困造成的——却在威胁着它们作为全球生
多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级生产的模式、游
、
游动
、自游生
和大型海底
种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟和海洋哺乳动
的区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动
委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的种群和地区设计多种群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动基因库;查明气候变化对鸟类、
群和动
群的具体影响;并在继续开发生
多样性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林生多样性衰减和自然生境被破坏,因为猎杀野生动
和过度开发利用野生动
群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界虫害和动
疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿资源的认识,对这种沉积
与特殊动
群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境动
群造成破坏,必须对这些沉积
为之提供生境的动
种作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增野猪群又导致了新一轮
生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种生态系统动物群和植物群以
其他水下特性,特别是不洄游
,也受到人类活动
威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到噪音潜在影响
其对鲸目动物各种群重要生命
影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植物群和动物群,以造成直接危害平民人口
大气或水资源污染
行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先生(厄)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大
是拥有在生物上最
样
植物群和动物群
国家,许
因素——主要是由贫困造成
——却在威胁着它们作为全球生物
样性“中心”
地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小气候变化,大大改变了海洋初级生产
模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群
结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟和海洋哺乳动物
区域丰量和繁殖成
率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择
种群和地区设计
种群经济模型
方案,为此目
,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近
地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直在发展一个海洋动植物基因库;查明气候变化对鸟类、植物群和动物群具体影响;并在继续开发生物
样性
传统和土著利用
数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林生物
样性衰减和自然生境被破坏,因为猎杀野生动物和过度开发利用野生动植物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取办法是利用中分辨率成像分光仪
高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫
eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件
现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿物资源认识,对这种沉积物与特殊动物群相互关联
认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”
自然资源,并防止对海洋环境动植物群造成破坏,必须对这些沉积物为之提供生境
动物物种作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增野猪
又导致了新一
态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这态系统
动物
和植物
以
其他水下特性,特别是不洄游
,也受到人类活动
威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以对某些地区地震调查得到噪音潜在影响
其对鲸目动物各
重要
命功能
影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植物和动物
,以
造成直接危害平民人口
大气或水资源污染
行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先(厄瓜多尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有在
物上最多样
植物
和动物
国家,许多因素——主要是由贫困造成
——却在威胁着它们作为全球
物多样性“中心”
地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小气候变化,大大改变了海洋初级
产
模式、浮游植物、浮游动物、自游
物和大型海底物
结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟和海洋哺乳动物
区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择
和地区设计多
经济模型
方案,为此目
,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近
地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克岛一直在发展一个海洋动植物基因库;查明气候变化对鸟类、植物
和动物
具体影响;并在继续开发
物多样性
传统和土著利用
数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林
物多样性衰减和自然
境被破坏,因为猎杀野
动物和过度开发利用野
动植物
。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取
办法是利用中分辨率成像分光仪
高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫
eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件
现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿物资源认识,对这
沉积物与特殊动物
相互关联
认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”
自然资源,并防止对海洋环境动植物
造成破坏,必须对这些沉积物为之提供
境
动物物
作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这些激增的野猪群又导致了新轮的生态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种生态系统的动物群和植物群以其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进究以对某些地区地震调查得到的噪音潜在影响
其对鲸目动物各种群重要生命功能的影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,对于大规模毁坏植物群和动物群,以造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先生(厄瓜尔)在代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大
是拥有在生物上
的植物群和动物群的国家,许
因素——主要是由贫困造成的——却在威胁着它们作为全球生物
性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这些微小的气候变化,大大改变了海洋初级生产的模式、浮游植物、浮游动物、自游生物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的种群和地区设计种群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以
冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛直在发展
个海洋动植物基因库;查明气候变化对鸟类、植物群和动物群的具体影响;并在继续开发生物
性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应对这些和其他挑战,包括森林生物性衰减和自然生境被破坏,因为猎杀野生动物和过度开发利用野生动植物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以
使用具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深对深海海洋矿物资源的认识,对这种沉积物与特殊动物群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止对海洋环境动植物群造成破坏,必须对这些沉积物为之提供生境的动物物种作进了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La surpopulation de sangliers provoque de nouveaux déséquilibres, selon ces mêmes experts: en effet, ces quadrupèdes se nourrissent notamment de serpents, eux-mêmes prédateurs de rongeurs.
这激增的野猪群又导致了新一轮的
态失衡。专家表示,蛇捕食四蹄动物,四蹄动物捕食啮齿动物。
La faune et la flore des écosystèmes des monts sous-marins et d'autres créatures sous-marines, en particulier celles qui ne sont pas migratrices, sont également menacées par l'activité humaine.
至于海隆,这种态系统的动物群和植物群以
其他水下特性,特别是不洄游的,也受到人类活动的威胁。
Le Comité scientifique de la Commission baleinière internationale (CBI) a recommandé que de nouvelles recherches soient entreprises pour quantifier l'impact potentiel du bruit provenant des sondages sismiques sur des fonctions vitales importantes de diverses espèces de cétacés.
国际捕鲸委员会下属科学委员会建议进行进一步研究以地区地震调查得到的噪音潜
影响
其
鲸目动物各种群重要
命功能的影响做定量分析。
En plus, le droit pénal russe impose de graves sanctions en cas de destruction massive de la flore et de la faune ou d'empoisonnement de l'atmosphère ou de l'eau quand les intérêts des populations civiles sont directement menacés.
此外,俄罗斯刑法规定,于大规模毁坏植物群和动物群,以
造成直接危害平民人口的大气或水资源污染的行为给予严厉惩罚。
M. Gallegos Chiriboga (Équateur) parlant au nom des États membres de la Communauté andine, dit que, bien que ces États soient parmi ceux dont la flore et la faune présentent le plus de diversité biologique, divers facteurs, résultant essentiellement de la pauvreté, menacent leur situation d'épicentre mondial de la biodiversité.
Gallegos Chiriboga先(厄瓜多尔)
代表安第斯共同体发言时说,尽管安第斯共同体各成员国大多是拥有
物上最多样的植物群和动物群的国家,许多因素——主要是由贫困造成的——却
威胁着它们作为全球
物多样性“中心”的地位。
Les minichangements climatiques entraînent des modifications importantes des formes de production marine primaires, de la structure du phytoplancton, du zooplancton, du necton et des communautés mégabenthiques, du recrutement des poissons, de la productivité des pêches et de l'abondance et du succès de reproduction au niveau régional des oiseaux et mammifères marins.
这微小的气候变化,大大改变了海洋初级
产的模式、浮游植物、浮游动物、自游
物和大型海底物种群的结构、鱼类补充、捕鱼量以
海鸟和海洋哺乳动物的区域丰量和繁殖成功率。
En ce qui concerne les aspects économiques de la chasse aux mammifères marins, la NAMMCO a recommandé que le Comité scientifique poursuive son programme visant à mettre au point des modèles économiques relatifs à différentes espèces et différentes zones, notamment les mers de Barents et de Norvège et la zone autour de l'Islande.
关于海洋哺乳动物与渔业活动相互作用的经济方面问题,北大西洋海洋哺乳动物委员会建议,科学委员会开始执行为调查该问题而选择的种群和地区设计多种群经济模型的方案,为此目的,选用巴伦支海/挪威海以冰岛附近的地区。
Les îles Cook sont en train de créer une banque de gènes de la flore et de la faune marines, s'emploient à déterminer les effets spécifiques des changements climatiques sur les oiseaux, la flore et la faune et continuent à développer une base de données sur les applications traditionnelles et indigènes de la diversité biologique.
库克群岛一直发展一个海洋动植物基因库;查明气候变化
鸟类、植物群和动物群的具体影响;并
继续开发
物多样性的传统和土著利用的数据库。
Sa politique mutuellement avantageuse en faveur de l'environnement privilégie les mesures visant à résoudre ces problèmes et d'autres tels que la perte de la diversité biologique des forêts et la destruction de l'habitat naturel du fait de la consommation de la viande de brousse et de la surexploitation de la flore et de la faune sauvages.
目前,该联盟共同加强环境政策的重点是采取行动应这
和其他挑战,包括森林
物多样性衰减和自然
境被破坏,因为猎杀野
动物和过度开发利用野
动植物群。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实用研究,采取的办法是利用中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以
使用具体针
蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
Grâce aux meilleures connaissances acquises sur les ressources minérales marines des grands fonds, on s'accorde de plus en plus à reconnaître que ces gisements sont associés à des espèces animales spécifiques, et également que, si l'on veut protéger et préserver les ressources naturelles dans la Zone et empêcher que des dégâts ne soient infligés à la faune et à la flore du milieu marin, il faut acquérir de nouvelles connaissances sur les espèces animales dont ces gisements constituent l'habitat.
随着我们加深深海海洋矿物资源的认识,
这种沉积物与特殊动物群相互关联的认识也日益加深。 我们还认识到,为了保护和养护“区域”的自然资源,并防止
海洋环境动植物群造成破坏,必须
这
沉积物为之提供
境的动物物种作进一步了解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。