Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办失败
视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛
条件,但
须是高质量
,官僚作用
少而又少。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办失败
视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛
条件,但
须是高质量
,官僚作用
少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在办失败
情况下,
然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行为者办主
形式为中等和高等
育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
校董事会能够将部分办
经费用于
师
职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大拥有适当
办
场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大自主办
地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大办一条重
途
是提高所提供资源
利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,国立、私立和
会办
机构提供各个层次
育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等育机构时应谨慎从事,因为这些机构
办
方针经常是重
术,而非重技能
培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读校办
指导思想是“立足
育,挽救孩子,科
育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
校位于繁华
市中心,不仅
习环境优
,
设施齐全,而且有先进
办
理念和充满生机
办
机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰育体系也包括非公立
校、即私立
校、社会办
和宗
校,这些
校很少实行男女同校
习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有校均享有办
自主性,依法享有
自由和
术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建校有助于降低办
费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好
育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给补助涵盖了这些
校雇用
所有人员
薪金和工资以及部分办
费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新办
模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭
40%
生
困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国办中方案是以升
为导向
,而从理论上来说,省办中
和社区办中
办
方向是培养
生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多国家开始提供更广泛
选择,推广符合社会习俗
办
方式,提高服务对象在决策中
参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定权利包括促进
育和办
义务、发展公共卫生和社会服务
义务以及与经济法和劳动法有关
措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础育和办
,帮助儿童
生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决失败
视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛
必要条件,但必须是高质量
,官僚作用要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在失败
情况下,必然会实
干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家主要形式
中等和高等教育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
校董事会能够将部分
经费用于教师
职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大拥有适当
场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大自主
地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大一条重要途
是提高所提供资源
利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,国立、私立和教会
机构提供各个层次
教育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从事,因这些机构
方针经常是重
术,而非重技能
培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读校
指导思想是“立足教育,挽救孩子,科
育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
校位于繁华
市中心,不仅
习环境优美,教
设施齐全,而且有先进
理念和充满生机
机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立校、即私立
校、社会
和宗教
校,这些
校很少实
男女同校
习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别政区所有
校均享有
自主性,依法享有教
自由和
术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建校有助于降低
费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好
教育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给补助涵盖了这些
校雇用
所有人员
薪金和工资以及部分
费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭
40%
生
困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国中
教
方案是以升
导向
,而从理论上来说,省
中
和社区
中
方向是培养
生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多国家开始提供更广泛
选择,推广符合社会习俗
方式,提高服务对象在决策中
参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定权利包括促进教育和
义务、发展公共卫生和社会服务
义务以及与经济法和劳动法有关
措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和,帮助儿童
生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决失败的视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛的必要条件,但必须是高质量的,官僚作用要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在失败的情况下,必然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行为者的
要形式为中等和高等教育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
校董事会能够将部分
经费用于教师的职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大拥有适当的
场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大自
地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大的一条重要途
是提高所提供资源的利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律的规定,国立、私立和教会构提供各个层次的教育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育构时应谨慎从事,因为这些
构的
方针经常是重
术,而非重技能的培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读校
的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科
育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
校位于繁华的市中心,不仅
习环境优美,教
设施齐全,而且有先进的
理念和充满生
的
制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立校、即私立
校、社会
和宗教
校,这些
校很少实行男女同校
习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有校均享有
的自
性,依法享有教
自由和
术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建的校有助于降低
费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好的教育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给的补助涵盖了这些校雇用的所有人员的薪金和工资以及部分
费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新的模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭的40%
生的困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国中
的教
方案是以升
为导向的,而从理论上来说,省
中
和社区
中
的
方向是培养
生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多的国家开始提供更广泛的选择,推广符合社会习俗的方式,提高服务对象在决策中的参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定的权利包括促进教育和的义务、发展公共卫生和社会服务的义务以及与经济法和劳动法有关的措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和,帮助儿童的生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办学失败的视察、问责制和干预措施,是独以求真正兴盛的必要条件,但必须是高质量的,官僚作用要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在办学失败的情况下,必然干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家为者办学的主要形式为中等和高等
育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
学校董事能够将部分办学经费用于
师的职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大学拥有适当的办学场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大学自主办学地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大办学的一条重要途是提高所提供资源的利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律的规定,国、私
和
办学机构提供各个层次的
育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等育机构时应谨慎从事,因为这些机构的办学方针经常是重学术,而非重技能的培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
学校位于繁华的市中心,不仅学习环境优美,学设施齐全,而且有先进的办学理念和充满生机的办学机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰育体系也包括非公
学校、即私
学校、社
办学和宗
学校,这些学校很少
男女同校学习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别政区所有学校均享有办学的自主性,依法享有
学自由和学术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建的学校有助于降低办学费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好的育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给的补助涵盖了这些学校雇用的所有人员的薪金和工资以及部分办学费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新的办学模式使得有可能解决来自不能满基本需求家庭的40%学生的困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国办中学的学方案是以升学为导向的,而从理论上来说,省办中学和社区办中学的办学方向是培养学生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多的国家开始提供更广泛的选择,推广符合社习俗的办学方式,提高服务对象在决策中的参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定的权利包括促进育和办学的义务、发展公共卫生和社
服务的义务以及与经济法和劳动法有关的措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金协助开展基础
育和办学,帮助儿童的生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办学失败的视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛的必要条件,但必须是高质量的,官僚作要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在办学失败的情况下,必然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行者办学的主要形式
中等和高等教育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
学校董会能够将部分办学
于教师的职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大学拥有适当的办学场地和。
L'autonomie universitaire est garantie.
大学自主办学地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已认识到,扩大办学的一条重要途
是提高所提供资源的利
率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律的规定,国立、私立和教会办学机构提供各个层次的教育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从,
这些机构的办学方针
常是重学术,而非重技能的培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
学校位于繁华的市中心,不仅学习环境优美,教学设施齐全,而且有先进的办学理念和充满生机的办学机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立学校、即私立学校、社会办学和宗教学校,这些学校很少实行男女同校学习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有学校均享有办学的自主性,依法享有教学自由和学术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建的学校有助于降低办学,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好的教育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给的补助涵盖了这些学校雇的所有人员的薪金和工资以及部分办学
。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新的办学模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭的40%学生的困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国办中学的教学方案是以升学导向的,而从理论上来说,省办中学和社区办中学的办学方向是培养学生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多的国家开始提供更广泛的选择,推广符合社会习俗的办学方式,提高服务对象在决策中的参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定的权利包括促进教育和办学的义务、发展公共卫生和社会服务的义务以及与济法和劳动法有关的措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和办学,帮助儿童的生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决学失败
视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛
必要条件,但必须是高质量
,官僚作用要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在学失败
情况下,必然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行为者学
主要形式为中等和高等教育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
学校董事会能够将部分学经费用于教师
职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保学拥有适当
学场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
学自主
学地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,学
一条重要途
是提高所提供资
用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,国立、私立和教会
学机构提供各个层次
教育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从事,因为这些机构学方针经常是重学术,而非重技能
培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校学
指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
学校位于繁华市中心,不仅学习环境优美,教学设施齐全,而且有先进
学理念和充满生机
学机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立学校、即私立学校、社会学和宗教学校,这些学校很少实行男女同校学习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有学校均享有学
自主性,依法享有教学自由和学术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建学校有助于降低
学费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好
教育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给补助涵盖了这些学校雇用
所有人员
薪金和工资以及部分
学费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新学模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭
40%学生
困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国中学
教学方案是以升学为导向
,而从理论上来说,省
中学和社区
中学
学方向是培养学生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多国家开始提供更广泛
选择,推广符合社会习俗
学方式,提高服务对象在决策中
参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定权
包括促进教育和
学
义务、发展公共卫生和社会服务
义务以及与经济法和劳动法有关
措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和学,帮助儿童
生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办学失败的视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛的必条件,但必须是高质量的,官僚作用
少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在办学失败的情况下,必然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行为者办学的式为中等和高等教育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
学校董事会能够将部分办学经费用于教师的职业养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大学拥有适当的办学场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大学自办学地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大办学的一条重途
是提高所提供资源的利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律的规定,国立、私立和教会办学机构提供各个层次的教育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从事,因为这些机构的办学方针经常是重学术,而非重技能的。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
读学校办学的指导思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
学校位于繁华的市中心,不仅学习环境优美,教学设施齐全,而且有先进的办学理念和充满生机的办学机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立学校、即私立学校、社会办学和宗教学校,这些学校很少实行男女同校学习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有学校均享有办学的自性,依法享有教学自由和学术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建的学校有助于降低办学费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好的教育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给的补助涵盖了这些学校雇用的所有人员的薪金和资以及部分办学费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新的办学模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭的40%学生的困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国办中学的教学方案是以升学为导向的,而从理论上来说,省办中学和社区办中学的办学方向是养学生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多的国家开始提供更广泛的选择,推广符合社会习俗的办学方式,提高服务对象在决策中的参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定的权利包括促进教育和办学的义务、发展公共卫生和社会服务的义务以及与经济法和劳动法有关的措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和办学,帮助儿童的生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办失败
视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴
要条件,但
须是高质量
,官僚作用要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在办失败
情况下,
然会实行干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非国家行为者办主要形式为中等和高等
育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
校董事会能够将部分办
经费用于
师
职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大拥有适当
办
场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大自主办
地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各国政府都已经认识到,扩大办一条重要途
是提高所提供资源
利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,国立、私立和
会办
机构提供各个层次
育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等育机构时应谨慎从事,因为这些机构
办
方针经常是重
术,而非重技能
培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读校办
指导思想是“立足
育,挽救孩子,科
育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
校位于繁华
市中心,不仅
习环境优美,
施齐全,而且有先进
办
理念和充满生机
办
机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰育体系也包括非公立
校、即私立
校、社会办
和宗
校,这些
校很少实行男女同校
习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别行政区所有校均享有办
自主性,依法享有
自由和
术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建校有助于降低办
费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好
育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,国家每年拨给补助涵盖了这些
校雇用
所有人员
薪金和工资以及部分办
费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新办
模式使得有可能解决来自不能满足基本需求家庭
40%
生
困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
国办中方案是以升
为导向
,而从理论上来说,省办中
和社区办中
办
方向是培养
生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多国家开始提供更广泛
选择,推广符合社会习俗
办
方式,提高服务对象在决策中
参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定权利包括促进
育和办
义务、发展公共卫生和社会服务
义务以及与经济法和劳动法有关
措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础育和办
,帮助儿童
生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais cette fonction doit être de haute qualité et entraîner le moins possible de bureaucratie.
它旨在解决办学失败视察、问责制和干预措施,是独立以求真正兴盛
必要条件,但必须是高质量
,官僚作用要少而又少。
En cas d'échec, une intervention suivra comme de besoin.
在办学失败情况下,必然会实
干预。
L'éducation gérée par des acteurs non publics concerne majoritairement l'enseignement secondaire et supérieur.
非为者办学
主要形式为中等和高等教育。
Les conseils d'établissement peuvent consacrer une partie de leurs crédits de fonctionnement au perfectionnement professionnel des enseignants.
学校董事会能够将部分办学经费用于教师职业培养。
La municipalité fait en sorte que l'université soit dotée des locaux et des crédits nécessaires à son bon fonctionnement.
该市应确保大学拥有适当办学场地和经费。
L'autonomie universitaire est garantie.
大学自主办学地位得到保证。
Certains gouvernements ont reconnu qu'un moyen important de renforcer la fourniture de services d'éducation consistait à améliorer le rendement des ressources fournies.
各政府都已经认识到,扩大办学
一条重要途
是提高所提供资源
利用率。
L'enseignement de tous les degrés est dispensé dans les établissements de l'État, privés ou confessionnels, dans les conditions prévues par la loi.
依照法律规定,
立、私立和教会办学机构提供各个层次
教育。
L'évaluation a recommandé une sélection soigneuse des établissements d'enseignement supérieur car ils ont souvent une tendance à privilégier l'aspect académique et non pratique.
该次评价建议,在选择高等教育机构时应谨慎从事,因为这些机构办学方针经常是重学术,而非重技能
培训。
La philosophie directrice de ces centres est que l'éducation est fondamentale pour sauver l'enfant et que la science éduque les individus et en fait des citoyens utiles.
工读学校办学思想是“立足教育,挽救孩子,科学育人,造就人才”。
Situé au coeur de la ville, les écoles, pas seulement beau milieu d'apprentissage, d'enseignement, et de l'Enseignement supérieur et de la philosophie mécanisme dynamique pour les écoles.
学校位于繁华市中心,不仅学习环境优美,教学设施齐全,而且有先进
办学理念和充满生机
办学机制。
Le système éducatif du pays comprend aussi des écoles qui ne sont pas publiques, à savoir des écoles privées, sociales et confessionnelles, dont très peu sont mixtes.
波兰教育体系也包括非公立学校、即私立学校、社会办学和宗教学校,这些学校很少实男女同校学习制。
La Loi fondamentale, en son article 122 1), affirme l'autonomie et la liberté pédagogique et académique de tous les établissements d'enseignement de Macao, conformément à la loi.
《基本法》第122条(1)规定澳门特别政区所有学校均享有办学
自主性,依法享有教学自由和学术自由。
Les travaux ainsi réalisés ont contribué à la réduction des frais de fonctionnement des écoles et ont permis d'offrir un meilleur cadre scolaire aux enfants réfugiés palestiniens.
新建学校有助于降低办学费用,并有助于向巴勒斯坦难民子女提供更好
教育环境。
En contrepartie, l'État leur attribue une subvention annuelle pour couvrir les traitements et salaires de tout le personnel de ces établissements ainsi qu'une fraction des dépenses renouvelables.
反过来,每年拨给
补助涵盖了这些学校雇用
所有人员
薪金和工资以及部分办学费用。
À l'heure actuelle, ces nouveaux types d'école permettent de surmonter les difficultés rencontrées par les 40 % d'élèves qui sont issus de foyers manquant des nécessités les plus élémentaires.
如今在乌拉圭,这些新办学模式使得有可能解决来自不能满足基本需求
庭
40%学生
困难。
Les écoles secondaires nationales suivent un programme orienté vers les études universitaires tandis que celles des provinces et des collectivités sont en principe axées sur la formation professionnelle.
办中学
教学方案是以升学为
向
,而从理论上来说,省办中学和社区办中学
办学方向是培养学生准备就业。
De nombreux pays ont de plus en plus tendance à introduire des choix élargis, à promouvoir la fourniture de services personnalisés et à renforcer la participation de l'usager aux décisions.
越来越多开始提供更广泛
选择,推广符合社会习俗
办学方式,提高服务对象在决策中
参与程度。
Les droits mentionnés se traduisent notamment par l'obligation de promouvoir l'enseignement et la scolarisation, la santé publique, les services sociaux et des mesures concernant l'économie et le droit du travail.
《宪法》规定权利包括促进教育和办学
义务、发展公共卫生和社会服务
义务以及与经济法和劳动法有关
措施。
Au Kosovo, au Timor oriental et dans bien d'autres situations d'urgence, le soutien de l'UNICEF à l'enseignement de base a aidé les enfants à retrouver un semblant de vie normale.
在科索沃、东帝汶和许多其他紧急情况中,儿童基金会协助开展基础教育和办学,帮助儿童生活稍微恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。