法语助手
  • 关闭
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心宗旨是支助和指导初创女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一机会,初创联合国时原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家情报部门快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为感到骄傲和国际社会确渴望维持人类在文明和初创阶段丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创宣传和监测,是属于第一主题方案网络范围,由该区域一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在司法部门也继续面临各种初创时期问题,对此我们能理解,但问题相当严

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为国际海底管理局秘书长后,他随即着手管理局成立细微而漫长初创阶段工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标收集进程,尚在初创阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理,联合国一揽子支助计划应该着规划、资助和向非洲联盟初创行动提供后勤援助工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新经济活动营造有利环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料工作已取得令人瞩目进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是初创的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导初创中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了次机会,再次重申初创联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类在文明和初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传和监测,是属于第方案网络的范围,由该区域的个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问,对此我们能理解,但问相当严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在初创阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域级处理的,联合国的揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大司和当地企业家密切互动,为初创企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


瓷蓝, 瓷漏斗, 瓷盘, 瓷盆, 瓷瓶, 瓷漆, 瓷器, 瓷器的, 瓷器的半透明, 瓷器的易碎,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创的机构,现在撤销工作组时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

国代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和初创中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天提供了一次机会,再次重申初创联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间的快速预警机制,应该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类在文明和初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此能理解,但问题相严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因在厄瓜多尔,土著人民社会标的收集进程,尚在初创阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合国的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

支持新兴产业,决策者应该与大公司和地企业家密切互动,初创企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


瓷像, 瓷牙, 瓷牙制造术, 瓷窑, 瓷业, 瓷油漆, 瓷釉, 瓷釉层, 瓷舟皿, 瓷砖,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个初创的机构,现在撤销工作组时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是初创企业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

国代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和初创中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天提供了一次机会,再次重申初创联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间的快速预警机制,应该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类在文明和初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此能理解,但问题相严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因在厄瓜多尔,土著人民社会标的收集进程,尚在初创阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合国的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

支持新兴产业,决策者应该与大公司和地企业家密切互动,初创企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


辞费, 辞赋, 辞工, 辞行, 辞行告别, 辞旧迎新, 辞灵, 辞令, 辞聘, 辞去一职务,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还一个初创机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表团认识到,建设和平委员会正在稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心助和指导初创女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在初创和成长阶段帮助中小企业侧重点一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申初创联合国时原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和国际社会确渴望维持人类在文明和初创阶段经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举宣传和监测,属于第一主题方案网络范围,由该区域一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在司法部门也继续面临各种初创时期问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后细微而漫长初创阶段工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年冲突以及布干维尔自治政府仍处在初创时期这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案拟订工作尚在初创阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标收集进程,尚在初创阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先在区域一级处理,联合国一揽子助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟初创行动提供后勤援助工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为初创企业和新经济活动营造有利环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于初创阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料工作已取得令人瞩目进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人), , 慈蔼,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司初创于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是初创的机构,现撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小业,特别是初创业,般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表团认识到,建设和平委员会正稳步走出初创阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导初创中的女业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于初创和成长阶段帮助中小业的新的侧重点的部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了次机会,再次重申初创联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于初创阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类文明和初创阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

特派团初创期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

初创时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些初创之举的宣传和监测,是属于第主题方案网络的范围,由该区域的个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

东帝汶过渡当局达到时尚不存的司法部门也继续面临各种初创时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

当选为国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的初创阶段的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处初创时期这事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚初创阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚初创阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首区域级处理的,联合国的揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的初创行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地业家密切互动,为初创业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现仍处于初创阶段,但监控名单组织最近项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是企业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表认识到,建设和平委员会正在稳步走出

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

中心的宗旨是支助和指导中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在和成长帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出机制仍处于

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类在文明和的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由区域的一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在时期这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合国的一揽子支助计划应着重规划、资助和向非洲联盟的行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应与大公司和当地企业家密切互动,为企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然机制现在仍处于,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别是企业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表团认识到,建设和平委员会正在稳步阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导中的女企业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在和成长阶段帮助中小企业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家情报部门之的快速预警机制,应当指该机制仍处于阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类在文明和阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派团要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先遣团时,要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的阶段的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合国的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地企业家密切互动,为企业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


磁带转录, 磁带自动翻转录音机, 磁单极, 磁弹性效应, 磁导, 磁导率, 磁道, 磁道位置传感器, 磁等离子体, 磁点,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,
chūchuàng
venir d'être établi(e) ;
être nouvellement fondé(e) ;
établissement préliminaire
法 语 助 手

Start-up en 1995, vivent rarement plus d'une décennie, ont été en expansion.

公司于1995年,经营活鲜十多年,规模不断扩大。

Ce n'était pas le moment de le supprimer, l'Instance permanente venant à peine d'être créée.

常设论坛还是一个的机构,现在撤销工作组为时尚早。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小业,特别是业,一般雇用不到50人。

Ma délégation reconnaît que la Commission de consolidation de la paix accède progressivement à la maturité.

我国代表认识到,建设和平委员会正在稳步走出阶段。

Le but de ce nouveau centre est d'apporter un soutien et des conseils aux femmes qui créent une entreprise.

该中心的宗旨是支助和指导中的女业家。

Ces mesures s'inscrivaient dans le cadre de la nouvelle priorité donnée à l'aide au démarrage et à la croissance des PME.

这类措施属于在和成长阶段帮助中小业的新的侧重点的一部分。

Aujourd'hui, nous avons l'occasion de réaffirmer une fois encore les principes qui ont présidé à la création de l'Organisation des Nations Unies.

今天为我们提供了一次机会,再次重申联合国时的原则。

En ce qui concerne l'existence d'un mécanisme d'alerte rapide en Afrique entre services de renseignements interétatiques, il faut mentionner qu'il est encore embryonnaire.

于非洲国家间情报部门之间的快速预警机制,应当指出该机制仍处于阶段。

Il représente une riche expérience humaine, civilisée et novatrice, dont nous sommes fiers et que la communauté internationale est certainement désireuse de préserver.

它代表着我们为之感到骄傲和国际社会的确渴望维持的人类在文明和阶段的丰富经验。

Lors du lancement de la mission, il faudrait construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在特派期间,需要大量建造工作区、生活区和信息技术设施和做出安保安排。

Lors du lancement de la Mission, il faudra construire de nombreux bureaux et logements et installer des systèmes informatiques et des dispositifs de sécurité.

在先时,需要大量修建工作区、生活区和信息技术设施以及进行安保方面的安排。

Le suivi de toutes ces initiatives et la diffusion d'informations à ce sujet sont assurés dans le cadre du RPT 1 coordonné par un pays de la région.

对所有这些之举的宣传和监测,是属于第一主题方案网络的范围,由该区域的一个国家作协调。

De plus, le secteur judiciaire - qui n'existait pas au moment de l'arrivée de l'ATNUTO - continue d'être confronté à des problèmes de croissance compréhensibles mais importants.

在东帝汶过渡当局达到时尚不存在的司法部门也继续面临各种时期的问题,对此我们能理解,但问题相当严重。

Dès son élection en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins, il s'est engagé dans les phases de formation subtiles qui ont suivi la création de l'Autorité.

在当选为国际海底管理局秘书长之后,他随即着手管理局成立之后的细微而漫长的阶段的工作。

En raison de huit longues années de conflit et du fait que le Gouvernement autonome de Bougainville vient seulement d'être mis en place, on manque de données et d'information spécifiques.

由于长达八年的冲突以及布干维尔自治政府仍处在时期这一事实,目前缺乏有布干维尔自治区的具体数据和资料。

Bien que l'élaboration de programmes communs n'en soit encore qu'à ses débuts et ne concerne à présent que huit pays pilotes au total, elle se propagera certainement au cours des prochaines années.

尽管这些共同方案的拟订工作尚在阶段,大体局限于现有八个试点国家,但几乎可以肯定的是,这种做法在今后几年将日益盛行。

Il serait souhaitable de présenter une demande d'assistance technique et financière afin de mettre en oeuvre les propositions faites et, en ce qui concerne l'Équateur, le processus d'établissement d'indicateurs sociaux concernant les peuples autochtones est en cours.

请求提供技术和财政援助,以实现这些目标,因为在厄瓜多尔,土著人民社会指标的收集进程,尚在阶段。

Comme l'on sait que beaucoup de conflits sont traités d'abord au niveau régional, l'ensemble des mesures de soutien de l'Organisation devrait être axé sur la planification et l'appui financier et logistique des opérations lancées par l'Union africaine.

认识到许多冲突首先是在区域一级处理的,联合国的一揽子支助计划应该着重规划、资助和向非洲联盟的行动提供后勤援助的工作上。

Pour soutenir les secteurs naissants, les responsables politiques devraient entretenir le dialogue avec les entreprises qui dominent les chaînes de valeur et avec les entrepreneurs locaux pour créer un environnement propice aux jeunes entreprises et aux nouvelles activités économiques.

为支持新兴产业,决策者应该与大公司和当地业家密切互动,为业和新的经济活动营造有利的环境。

Bien que ce dernier en soit encore à ses balbutiements, une enquête sur le terrain réalisée récemment par le réseau Watchlist a montré que le mécanisme a enregistré des progrès impressionnants en matière de collecte rapide d'informations objectives et fiables.

虽然该机制现在仍处于阶段,但监控名单组织最近一项实地材料研究报告发现,该机制收集及时、准确和客观材料的工作已取得令人瞩目的进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 初创 的法语例句

用户正在搜索


磁惰性, 磁轭, 磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应,

相似单词


初产妇, 初潮, 初出茅庐, 初出茅庐的, 初出茅庐的作家, 初创, 初创时期, 初春, 初次, 初次参加某活动,