Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型层矿场,并拍了照片。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像层开采那样通常所遇到
安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,层钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河冰水沉
平原,散布着一个小规模
层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比层开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对层
钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除工业一级
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新层
发现显然影响到政府有效处理非法开采
能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持对层钻石
绝对控制权
问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
层钻石手工开采在全世界钻石生产中占相当大部分,但对其
行管制存在特殊
困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
层金刚砂手工生产国工作组分析了
层金刚砂手工生产国行动计划所取得
展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该工作组中发挥作用,尤其是担任
层金刚砂手工生产国工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠层钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护
层钻石产业将继续是我们最重要
优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利个体开采
层钻石
生产国继续切实落实金伯利
关于个体开采
层钻石生产
建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,层钻石
发现导致寻找发迹机会
人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一工作可通过种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利
手工/
层金刚砂生产工作组和与开发署合作实施
“钻石促
发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与
层钻石开采有关
问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好矿井,深达15米,可开采
层砾石
下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石产区垄断权,排除了经销商从
层挖矿工手中购买钻石
市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
层手工金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但对其控制包含特别
挑战,这些挑战是
层金刚砂手工生产国工作组
重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,层金刚砂手工生产国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制
层钻石生产
《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型的冲积,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像冲积开采那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,冲积钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉积平原,散布着一个小规模的冲积采
。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比冲积开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,部还对冲积
的钻石探
实行了暂停令(尽管这并不排除工业一级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的冲积的发现显然影响到政府有效处理非法开采的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持对冲积钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
冲积钻石手工开采
全世界钻石生产中占相当大部分,但对其进行管制存
特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
冲积金刚砂手工生产国工作组分析了冲积
金刚砂手工生产国行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一进程各工作组中发挥作用,尤其是担任冲积
金刚砂手工生产国工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠冲积钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护冲积
钻石产业将继续是我们最重要的优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体开采冲积钻石的生产国继续切实落实金伯利进程关于个体开采冲积
钻石生产的建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,冲积钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入
区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一工作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手工/冲积金刚砂生产工作组和与开发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,联利特派团和开发署的协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与冲积
钻石开采有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖,打了几口井壁开得很好的
井,深达15米,可开采冲积
砾石的下
石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石产区的垄断权,排除了经销商从冲积挖
工手中购买钻石的市
竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
冲积手工金刚砂
世界钻石生产中占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是冲积
金刚砂手工生产国工作组的重点所
。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,冲积金刚砂手工生产国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制冲积
钻石生产的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型的冲积层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像冲积层开采那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,冲积层钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉积平原,散布着一个小规模的冲积层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比冲积层开采手
开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对冲积层的钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除业一级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的冲积层的发现显然影响到政府有效处理非法开采的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法维持对冲积层钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
冲积层钻石手开采在全世界钻石生产中占相当大部分,但对其进行管制存在特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
冲积层金刚砂手生产国
作组分析了冲积层金刚砂手
生产国行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各作组中发挥作用,尤其是担任冲积层金刚砂手
生产国
作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠冲积层钻石产业来执行经济社会可持续发展计划,保护冲积层钻石产业将继续是我们最重要的优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体开采冲积层钻石的生产国继续切实落实金伯利进程关于个体开采冲积层钻石生产的议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,冲积层钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手
/冲积层金刚砂生产
作组
与开发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团开发署的协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法
与冲积层钻石开采有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好的矿井,深达15米,可开采冲积层砾石的下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石产区的垄断权,排除了经销商从冲积层挖矿手中购买钻石的市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
冲积层手金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是冲积层金刚砂手
生产国
作组的重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,冲积层金刚砂手生产国
作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制冲积层钻石生产的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型的矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像开采那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉平原,散布着一个小规模的
采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比开采或手
开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对的钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除
业一级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的的发现显然影响到政府有效处理非法开采的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持对钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
钻石手
开采在全世界钻石
中占相当大部分,但对其进行管制存在特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
金刚砂手
国
作组分析了
金刚砂手
国行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各作组中发挥作用,尤其是担任
金刚砂手
国
作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠钻石
业来执行经济和社会可持续发展计划,保护
钻石
业将继续是我们最重要的优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体开采钻石的
国继续切实落实金伯利进程关于个体开采
钻石
的建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手
/
金刚砂
作组和与开发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署的协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与钻石开采有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖,打了几口井壁开得很好的矿井,深达15米,可开采
砾石的下
矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石区的垄断权,排除了经销商从
挖矿
手中购买钻石的市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
手
金刚砂矿在世界钻石
中占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是
金刚砂手
国
作组的重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,金刚砂手
国
作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制
钻石
的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个型的冲
层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像冲层开采那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,冲层钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉,散布着一个小规模的冲
层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比冲层开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对冲层的钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除工业一级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的冲层的发现显然影响到政府有效处理非法开采的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持对冲层钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
冲层钻石手工开采在全世界钻石
占相当大部分,但对其进行管制存在特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
冲层金刚砂手工
国工作组分析了冲
层金刚砂手工
国行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各工作组发挥作用,尤其是担任冲
层金刚砂手工
国工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠冲层钻石
业来执行经济和社会可持续发展计划,保护冲
层钻石
业将继续是我们最重要的优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体开采冲层钻石的
国继续切实落实金伯利进程关于个体开采冲
层钻石
的建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,冲层钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一工作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手工/冲层金刚砂
工作组和与开发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署的协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与冲层钻石开采有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好的矿井,深达15米,可开采冲层砾石的下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石区的垄断权,排除了经销商从冲
层挖矿工手
购买钻石的市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
冲层手工金刚砂矿在世界钻石
占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是冲
层金刚砂手工
国工作组的重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,冲层金刚砂手工
国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制冲
层钻石
的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型冲积层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像冲积层开采那样通常所遇到安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,冲积层钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河冰水沉积平原,散布着一个小规模
冲积层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾开采比冲积层开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还冲积层
钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除工业一级
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新冲积层
发现显然影响到政府有效处理非法开采
能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持冲积层钻石
控制权
问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
冲积层钻石手工开采在全世界钻石生产中占相当大部分,但其进行管制存在特殊
困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
冲积层金刚砂手工生产国工作组分析了冲积层金刚砂手工生产国行动计划所取得进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各工作组中发挥作用,尤其是担任冲积层金刚砂手工生产国工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠冲积层钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护冲积层钻石产业将继续是我们最重要优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程个体开采冲积层钻石
生产国继续切实落实金伯利进程关于个体开采冲积层钻石生产
建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,冲积层钻石发现导致寻找发迹机会
人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一工作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程手工/冲积层金刚砂生产工作组和与开发署合作实施
“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与冲积层钻石开采有关
问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好矿井,深达15米,可开采冲积层砾石
下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了利比里亚大部分钻石产区
垄断权,排除了经销商从冲积层挖矿工手中购买钻石
市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
冲积层手工金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但其控制包含特别
挑战,这些挑战是冲积层金刚砂手工生产国工作组
重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,冲积层金刚砂手工生产国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制冲积层钻石生产《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像层开采那样通常所遇到
安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,层钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河冰水沉
平原,散布着一个小规模
层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比层开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还层
钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除工业一级
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新层
发现显然影响到政府有效处理非法开采
。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持层钻石
绝
控制权
问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
层钻石手工开采在全世界钻石生产中占相当大部分,但
其进行管制存在特殊
困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
层金刚砂手工生产国工作组分析了
层金刚砂手工生产国行动计划所取得
进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各工作组中发挥作用,尤其是担任层金刚砂手工生产国工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠层钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护
层钻石产业将继续是我们最重要
优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程个体开采
层钻石
生产国继续切实落实金伯利进程关于个体开采
层钻石生产
建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,层钻石
发现导致寻找发迹机会
人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一工作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程手工/
层金刚砂生产工作组和与开发署合作实施
“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与
层钻石开采有关
问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好矿井,深达15米,可开采
层砾石
下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了利比里亚大部分钻石产区
垄断权,排除了经销商从
层挖矿工手中购买钻石
市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
层手工金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但
其控制包含特别
挑战,这些挑战是
层金刚砂手工生产国工作组
重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,层金刚砂手工生产国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制
层钻石生产
《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型的积层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像积层开采那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,积层钻石开采雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉积平原,散布着一个小规模的积层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比积层开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对积层的钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除工业一级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的积层的发现显然影响到政府有效处理非法开采的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了设法建立和维持对积层钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
积层钻石手工开采在全世界钻石生产中占相当大部分,但对其进行管制存在特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
积层金刚砂手工生产国工作组分析了
积层金刚砂手工生产国行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各工作组中发挥作用,尤其是积层金刚砂手工生产国工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠积层钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护
积层钻石产业将继续是我们最重要的优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体开采积层钻石的生产国继续切实落实金伯利进程关于个体开采
积层钻石生产的建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,积层钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一工作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手工/积层金刚砂生产工作组和与开发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署的协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与积层钻石开采有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁开得很好的矿井,深达15米,可开采积层砾石的下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石产区的垄断权,排除了经销商从积层挖矿工手中购买钻石的市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
积层手工金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是
积层金刚砂手工生产国工作组的重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,积层金刚砂手工生产国工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制
积层钻石生产的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现大约16个中型的冲积层矿场,
照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种开采不会造成像冲积层开采那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,冲积层钻石开采雇用高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉积平原,散布着个小规模的冲积层采矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩开采比冲积层开采或手工开采更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对冲积层的钻石探矿实行暂停令(尽管这
不排除工业
级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的冲积层的发现显然影响到政府有效处理非法开采的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明设法建立和维持对冲积层钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
冲积层钻石手工开采在全世界钻石生产中占相当大部分,但对其进行管制存在特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
冲积层金刚砂手工生产工作组分析
冲积层金刚砂手工生产
行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
向在该进程各工作组中发挥作用,尤其是担任冲积层金刚砂手工生产
工作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干家依靠冲积层钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护冲积层钻石产业将继续是
们最重要的优先事项之
。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体开采冲积层钻石的生产继续切实落实金伯利进程关于个体开采冲积层钻石生产的建议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,冲积层钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这工作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手工/冲积层金刚砂生产工作组和与开发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和开发署的协助下,政府举办次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与冲积层钻石开采有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除红土覆盖层,打
几口井壁开得很好的矿井,深达15米,可开采冲积层砾石的下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样项安排实际上带来
对利比里亚大部分钻石产区的垄断权,排除
经销商从冲积层挖矿工手中购买钻石的市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
冲积层手工金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是冲积层金刚砂手工生产工作组的重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,冲积层金刚砂手工生产工作组继续采取后续行动,有效实施关于内部控制冲积层钻石生产的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Seize mines alluvionnaires de taille moyenne ont été repérées et photographiées.
发现了大约16个中型的冲积层矿场,并拍了照片。
Ces préparatifs n'entraînent pas les problèmes de sécurité généralement associés à l'exploitation des alluvions diamantifères.
这种不会造成像冲积层
那样通常所遇到的安全问题。
Autrefois, l'extraction de diamants par dragage employait jusqu'à 60 000 Libériens.
过去,冲积层钻石雇用了高达60 000名利比里亚人。
Des petites mines dispersées le long de la plaine alluviale du Haut Lofa ont été repérées.
沿着上洛法河的冰水沉积平原,散布着一个小规模的冲积层矿场。
On sait qu'elle est beaucoup plus facile à contrôler que celle des dépôts alluvionnaires ou que les exploitations artisanales.
众所周知,角砾云橄岩比冲积层
或手
更易监控。
En outre, il a institué un moratoire sur la prospection de sites alluvionnaires (encore que ceci n'exclue pas l'exploration au niveau industriel).
此外,该部还对冲积层的钻石探矿实行了暂停令(尽管这并不排除业一级的
探)。
La découverte de nouveaux sites alluvionnaires s'est évidemment répercutée sur la capacité du Gouvernement à gérer efficacement la question de l'exploitation minière illégale.
新的冲积层的发现显然影响到政府有效处理非法的能力。
Ces observations confirment que tenter de reprendre et de conserver le strict contrôle des dépôts de diamants alluvionnaires est un exercice très difficile.
这些意见着重说明了法
立和维持对冲积层钻石的绝对控制权的问题。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques.
冲积层钻石手在全世界钻石生产中占相当大部分,但对其进行管制存在特殊的困难。
Le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire a analysé le progrès accompli par les participants concernés par ce mode de production dans la réalisation de leur plan d'action.
冲积层金刚砂手生产国
作组分析了冲积层金刚砂手
生产国行动计划所取得的进展。
Il a participé aux différents groupes de travail qui composent ce processus, et en particulier en tant que Président du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
我国一向在该进程各作组中发挥作用,尤其是担任冲积层金刚砂手
生产国
作组主席。
La protection de l'industrie de production de diamants alluviaux, dont dépendent plusieurs pays pour la mise en œuvre de programmes de développement économique et social durable, restera l'une de nos plus grandes priorités.
若干国家依靠冲积层钻石产业来执行经济和社会可持续发展计划,保护冲积层钻石产业将继续是我们最重要的优先事项之一。
Les pays participants au Processus de Kimberley producteurs de diamants provenant de l'exploitation artisanale des diamants alluvionnaires ont continué, sur les recommandations du Processus, d'assurer le suivi sur la production artisanale de diamants alluvionnaires.
参与金伯利进程的个体冲积层钻石的生产国继续切实落实金伯利进程关于个体
冲积层钻石生产的
议。
John H. Melrose, ancien ambassadeur des États-Unis en Sierra Leone, a fait observer l'année dernière que la découverte de diamants alluvionnaires créait une situation propice à un afflux massif de « chercheurs de trésor ».
正如前美国驻塞拉利昂大使John H. Melrose去年指出,冲积层钻石的发现导致寻找发迹机会的人纷纷涌入该区。
Il peut le faire par l'entremise notamment de l'Union du fleuve Mano, du Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants et du programme « Diamants au service du développement » en partenariat avec le PNUD.
这一作可通过各种论坛完成,包括马诺河联盟、金伯利进程的手
/冲积层金刚砂生产
作组和与
发署合作实施的“钻石促进发展”方案。
En juin, avec l'aide de la MINUL et du PNUD, le Gouvernement a accueilli une conférence sous-régionale ouest-africaine sur l'harmonisation des impôts, les contrôles aux frontières, l'application des lois et les questions liées à l'exploitation d'alluvions diamantifères.
,在联利特派团和发署的协助下,政府举办了一次西非分区域会议,主题是协调税收、边境管制、执法和与冲积层钻石
有关的问题。
À l'époque déjà, le recouvrement de latérite avait été entièrement déblayé et un certain nombre de puits bien formés et d'une profondeur pouvant aller jusqu'à 15 mètres avaient été creusés pour atteindre la couche souterraine de graviers alluvionnaire.
当时,已完全清除了红土覆盖层,打了几口井壁得很好的矿井,深达15米,可
冲积层砾石的下层矿石。
Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales.
这样一项安排实际上带来了对利比里亚大部分钻石产区的垄断权,排除了经销商从冲积层挖矿手中购买钻石的市场竞争。
L'extraction artisanale de diamants alluvionnaires représente une proportion non négligeable de la production mondiale de diamants, mais son contrôle comporte des difficultés spécifiques, dont s'occupe en priorité le Groupe de travail sur l'exploitation artisanale des gisements alluviaux de diamants.
冲积层手金刚砂矿在世界钻石生产中占很大比例,但对其控制包含特别的挑战,这些挑战是冲积层金刚砂手
生产国
作组的重点所在。
La Plénière a noté que le Groupe de travail de la production artisanale et alluvionnaire avait continué de contrôler l'effectivité de l'application de la Déclaration de Moscou sur les mécanismes de contrôle internes concernant ce mode de production de diamants.
全会指出,冲积层金刚砂手生产国
作组继续
取后续行动,有效实施关于内部控制冲积层钻石生产的《莫斯科宣言》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。