La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人
55.5%,
9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命
,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切是没有
一国家委员会分配足够
资源以确保它能够有效地执行新
职能;它在农村和偏远地区
能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它
独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国
美国公民)都参加了
次活动,
死者和他们
亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院以埃米尔
名义在宪法限定
范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王
命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进
信
投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内
使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,王陛下可独立从当选代表中或从立法会议
选4名内阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是
王任命的,而现在则是
议会选举产生,并且
议会可以动议对
王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;
于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我王、皇家成员、内阁大
、官员和
间社会代表(包括在我
的美
公
)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应
埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权
法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于
内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇占
大
总人数的55.5%,即9名
大
中有5名
性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
前各
大
都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可
动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位
大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、和
大
领导;司法权由法院
埃米尔的名义在宪法限定的范围
行使。
声明:上例句、词性分类均由互联网资
自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内阁大担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能低;由于受一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内阁和内阁大领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位内担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内总人数的55.5%,即9名内
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内国王任命的,而现在则
由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位内
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)
参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、内和内
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前一位内阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女内阁大(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占内阁大总人数的55.5%,即9名内阁大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4名内阁大。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各内阁大都是国王任命的,而现在则是
国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的是没有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;一位内阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、内阁大、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应埃米尔、内阁和内阁大
领导;司法权
法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围内行使。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委员会目前由一位阁大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三妇女
阁大
(占27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女占阁大
总人数的55.5%,
9
阁大
中有5
女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委员会还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法会议之外挑选4阁大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各阁大
都
国王任命的,而现在则
由国民议会选举产生,并且国民议会可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委员会关切的有为这一国家委员会分配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位
阁大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成员、阁大
、官员和民间社会代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议会根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、阁和
阁大
领导;司法权由法院以埃米尔的
义在宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Commission est présidée actuellement par un ministre.
委目前由一位
大
担任主席。
Par ailleurs, trois des principaux ministres (27,3 %) sont des femmes.
目前有三名妇女大
(
27.3%)。
Les femmes représentent par ailleurs 55,5 % des Ministres du Gouvernement (5 des 9 Ministres sont des femmes).
妇女大
总人数的55.5%,即9名
大
中有5名女性。
Le Comité a aussi recommandé que Sa Majesté puisse choisir en toute indépendance quatre ministres, au sein ou hors de l'Assemblée législative.
委还建议,国王陛下可独立从当选代表中或从立法
议之外挑选4名
大
。
Tous les Ministères du cabinet, auparavant nommés par Sa Majesté, sont maintenant élus par l'Assemblée nationale, qui dispose d'un système permettant de procéder à un vote de confiance en faveur du monarque.
以前各大
都是国王任命的,而现在则是由国民议
选举产生,并且国民议
可以动议对国王进行信任投票。
Le Comité s'inquiète de voir que la Commission nationale n'ait pas bénéficié de ressources suffisantes afin qu'elle puisse mener à bien ses nouvelles fonctions, que sa visibilité soit faible dans les zones rurales et les zones reculées et que son indépendance puisse être limitée par le fait qu'elle est présidée par un ministre.
然而,委关切的是没有为这一国家委
配足够的资源以确保它能够有效地执行新的职能;它在农村和偏远地区的能见度较低;由于受一位
大
领导,它的独立性可能有限。
Au Bhoutan, nous avons organisé une séance nationale de prières, à laquelle se sont joints notre Roi, les membres de la famille royale, et ministres, hauts fonctionnaires et représentants de la société civile, y compris des citoyens américains présents dans le pays, pour prier pour tous ceux qui ont perdu la vie ou l'un de leurs proches.
在不丹,我们举行了祈祷活动,我国国王、皇家成、
大
、官
和民间社
代表(包括在我国的美国公民)都参加了这次活动,为死者和他们的亲属祈祷。
Il y est stipulé d'emblée que le pouvoir législatif appartient à l'Émir et à l'Assemblée nationale conformément à la Constitution; que le pouvoir exécutif appartient à l'Émir, au Cabinet et aux ministres, selon les modalités prévues par la Constitution; et que le pouvoir judiciaire appartient aux tribunaux, qui l'exercent au nom de l'Émir dans les limites de la Constitution.
宪法在一开始就规定,埃米尔和国民议根据宪法应领导立法机构;行政部门按宪法规定应由埃米尔、
和
大
领导;司法权由法院以埃米尔的名义在宪法限定的范围
行使。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。