Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以当手
原则而对嫌犯进行追捕。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以当手
原则而对嫌犯进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安人员未出示任何逮捕证或国家机关的其他决。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查员和公安人员执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的安全感促使公众
但原谅公安人员犯下的侵犯生命权的行为,而且还促请采取法律之外的解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地使用酷刑的主要原因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制
建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或
接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或
接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执行国际刑警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续原则而进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安人员未出示任何逮捕证或国家机关的其他决。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查员和公安人员执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁携带或取得火器,正规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决通过讨论会和协商会等形式,尽快明确
“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但原谅公安人员下的侵
生命权的行为,而且还促请采取法律之外的解决办法以遏
。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续使用酷刑的主要原因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执行国际刑警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续原则而对嫌犯进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安人员未出示任何逮捕证国家机关的其他决
。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查员和公安人员执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带火器,正规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家已决
通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要
种
类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但原谅公安人员犯下的侵犯生命权的行为,而且还促请采法律之外的解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续使用酷刑的主要原因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制建立信任措施的问题上
实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执行国际刑组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续对嫌犯进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安人员未出示任何逮捕证或家机关的其他决
。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查员和公安人员执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,家警察已决
通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但谅公安人员犯下的侵犯生命权的行为,
且还促请采取法律之外的解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
家和地区继续使用酷刑的主要
因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,
且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他家合作,加强
际边界安全,执行
际刑警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外
外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续原则而对嫌犯进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安人员未出示任何逮捕证或国家机关的其他决。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还检查员和公安人员执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但原谅公安人员犯下的侵犯生命权的行为,而且还促请采取法律之外的解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续使用酷的主要原因在于,公安人员没有有效地调查酷
,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判
,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判
,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执行国际警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人可以不顾正当手续原则而对嫌犯进
追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人了张先生
家并没收了他
计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执逮捕
公安人
未出示任何逮捕证或国家机关
其他决
。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面权力,还指
检
和公安人
执
冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和公安人除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人
”这个关键问题
答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人对宗教团体无孔不入,刺探它们
活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍不安全感促使公众不但原谅公安人
犯下
侵犯生命权
,而且还促请采取法律之外
解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续使用酷刑主要原因在于,公安人
没有有效地调
酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者
救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人
清单
问题上以及在制
建立信任措施
问题上取得实质性
进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调公安人
违规操作
,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成
进
716起调
,其中138人
军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成
进
716起调
,其中138人
军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目是集中在普通百姓、游客、公安人
和直接参与关注这一问题
公共和私人部门官
中广
传播,开展以性别
内容
信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执国际刑警组织发布
措施:根据友好保安机关提供
情报不准一些人
入境;和向公安人
提供关于
验伪证
训练,某些训练班是与驻黎巴嫩
外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续原则而对嫌犯进追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
捕的公安人员未出示任何
捕证或国家机关的其他决
。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查员和公安人员
冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全公众不但原谅公安人员犯下的侵犯生命权的
为,而且还
请采取法律之外的解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续用酷刑的主要原因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,国际刑警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安可以不顾正当手续原则而对嫌
进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安搜查
张先生的家并
他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安未出示任何逮捕证或国家机关的其他决
。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查
和公安
执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和公安除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,国家警察已决通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安
”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,而当局也利用各种
装扮成宗教
士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但原谅公安下的侵
生命权的行为,而且还促请采取法律之外的解决办法以遏止
罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
许多国家和地区继续使用酷刑的主要原因在于,公安有有效地调查酷刑指控,也
有有效地提出起诉,而且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安清单的问题上以及在制
建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,国家还设立内政部内务局,以调查公安
的违规操作行为,并且启动
公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安杀
指控,目前正在对1,000名武装部队成
进行716起调查,其中138
为军官,有46
被判刑,232
被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安杀
指控,目前正在对1,000名武装部队成
进行716起调查,其中138
为军官,有46
被判刑,232
被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安和直接参与关注这一问题的公共和私
部门官
中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他国家合作,加强国际边界安全,执行国际刑警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些入境;和向公安
提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外国外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il arrivait également que des suspects soient poursuivis par les forces de sécurité dans le mépris des garanties prévues par la loi.
在另一些情况,公安人员可以不顾正当手续对嫌犯进行追捕。
Dans la journée, des voisins ont vu des membres du PSB fouiller le domicile de M. Zhang et confisquer son ordinateur et des livres.
当日晚些时候,邻居们发现公安人员搜查了张先生的家并没收了他的计算机和书籍。
Les forces qui ont procédé à son arrestation ne lui ont présenté ni un mandat d'arrêt ni une autre décision d'une autorité publique.
执行逮捕的公安人员未出示任何逮捕证或家机关的其他决
。
En outre, le système judiciaire cubain a étendu le pouvoir de geler des fonds et autres avoirs financiers aux juges d'instruction et aux responsables de la sécurité.
此外,古巴司法制度扩大这方面的权力,还指检查员和公安人员执行冻结命令。
3 La loi sur les armes et les explosifs prohibe le port ou l'acquisition d'armes à feu, sauf pour les troupes régulières ou les agents des services de sécurité.
3. 《武器弹药法令》禁止携带或取得火器,正规部队和公安人员除外。
À cet égard, la PNH a décidé de préciser rapidement à travers des colloques, conférences, séminaires, etc., la réponse à cette question cruciale : quelle police et quel type de policiers pour Haïti?
在这方面,家警察已决
通过讨论会和协商会等形式,尽快明确对“海地需要哪种警察哪类公安人员”这个关键问题的答复。
On constate que le personnel chargé de la sécurité est toujours présent au sein des congrégations religieuses, pour rendre compte de leurs activités, et que les autorités font appel à diverses personnes, déguisées en personnel religieux, pour surveiller les pratiques religieuses.
据报公安人员对宗教团体无孔不入,刺探它们的活动,当局也利用各种人装扮成宗教人士来监测宗教活动。
Parallèlement, le sentiment généralisé d'insécurité pousse la population non seulement à fermer les yeux sur les violations du droit à la vie commises par les forces de sécurité mais aussi à insister pour que l'on recourre à des solutions extrajuridiques pour faire baisser la criminalité.
同时,普遍的不安全感促使公众不但谅公安人员犯下的侵犯生命权的行为,
且还促请采取法律之外的解决办法以遏止犯罪。
Le fait que la torture continue à être pratiquée dans de nombreux pays est dû principalement à l'absence d'enquêtes sur les allégations de torture et de poursuites judiciaires à l'encontre de représentants de la force publique, ainsi qu'à l'absence de mesures de réparation en faveur des victimes.
家和地区继续使用酷刑的主要
因在于,公安人员没有有效地调查酷刑指控,也没有有效地提出起诉,
且缺乏对受害者的救济。
L'initiative prise par le Nicaragua d'imposer la limitation des armes à l'échelle régionale a remporté des succès importants en matière de soumission d'inventaires des armes et des effectifs des forces armées et des forces de sécurité publique principale et dans l'élaboration de mesures visant à promouvoir la confiance.
尼加拉瓜关于在区域一级限制军队的裁减建议已经在关于提交武器、武装部队和公安人员清单的问题上以及在制建立信任措施的问题上取得实质性的进展。
Une autre mesure dans ce sens a consisté à créer la Direction des affaires intérieures au sein du Ministère de l'intérieur, chargée de diligenter des enquêtes sur les irrégularités imputées à des policiers, et à mettre en place les mécanismes nécessaires pour permettre aux citoyens de formuler des plaintes de manière anonyme.
、 同样,家还设立了内政部内务局,以调查公安人员的违规操作行为,并且启动了公民匿名投诉和检举机制。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
De plus, la justice colombienne a engagé une action énergique face aux allégations de meurtre visant des membres de la force publique. C'est ainsi que 716 enquêtes sont en cours, qui concernent 1 000 membres des forces armées, dont 138 officiers, que 46 personnes ont été condamnées et que 232 ont été mises en examen ou font l'objet d'un procès.
此外,哥伦比亚司法部门还积极处理公安人员杀人指控,目前正在对1,000名武装部队成员进行716起调查,其中138人为军官,有46人被判刑,232人被起诉或正接受审判。
En ce qui concerne la sensibilisation et la prise de conscience, le but recherché est de mener des campagnes de diffusion axées sur la société en général, les touristes, les agents de la sécurité publique et les fonctionnaires publics et agents privés qui interviennent directement dans la lutte contre ce problème, ainsi que les campagnes d'information et de communication à contenu sexospécifique.
关于启发觉悟,目的是集中在普通百姓、游客、公安人员和直接参与关注这一问题的公共和私人部门官员中广为传播,开展以性别为内容的信息交流活动。
La Direction générale de la sécurité générale œuvre, en coopération avec les autres pays, à renforcer la sécurité des frontières internationales en exécutant les mesures diffusées par Interpol, en interdisant l'entrée de certaines personnes sur la foi de renseignements vérifiés provenant d'organes de sécurité amis et en dispensant à l'intention des officiers et agents de l'ordre public des cycles de formation sur la détection des faux documents dont certains sont conduits en coordination avec les représentations diplomatiques étrangères accréditées au Liban.
公安局与其他家合作,加强
际边界安全,执行
际刑警组织发布的措施:根据友好保安机关提供的情报不准一些人员入境;和向公安人员提供关于查验伪证的训练,某些训练班是与驻黎巴嫩的外
外交代表团协调举办。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。