法语助手
  • 关闭

全部付款

添加到生词本

paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急占整个时期内全部额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算的情况下批准全部

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为的是确保Landoil能够得到全部工程的

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促鼓励拖欠分摊会费的成员国制订涵盖其全部未交会费的计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供的全部物资中未部分索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术中几乎囊括了全部传统和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预全部结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部的这笔全部包括在John Laing的索赔中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权全部转为分摊的批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预款项为索赔人与雇主之间合同安排的一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些扣除,除非能够证明这些全部或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预款项为索赔人与雇主之间合同安排的一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些扣除,除非能够证明这些全部或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器和徽章站项目有关的全部费用作出了诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金的偿金或其他整笔,包括定期养恤金部分折算或全部折算的,也不适用于自愿存款所得的任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支全部之后被卖方扣留的工业机器的关键部件转销出去的判例中,法院认为,卖方可以将部件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫在仓库中保管该部件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条中列入“转让人全部或部分合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获得的全部预征税款,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支的款预征税款,并且此种税金可从中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从赔偿委员会领取的所有全部分发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到的每笔分发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向赔偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急占整个时期内额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权目厅在暂时还没有预算的情况下批准

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为的是确保Landoil能够工程的

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠分摊会费的成员国制订涵盖其未交会费的计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供的物资中未部分索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

球电子金融产品与技术中几乎囊括了传统和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部的这笔包括在John Laing的索赔中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承转为分摊的批

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预为索赔人与雇主之间合同安排的一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些扣除,除非能够证明这些或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预为索赔人与雇主之间合同安排的一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些扣除,除非能够证明这些或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或已经包含在中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器和徽章站目有关的费用作出了承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或已经包含在中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或已经包含在中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金的偿金或其他整笔,包括定期养恤金部分折算或折算的,也不适用于自愿存的任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支之后被卖方扣留的工业机器的关键部件转销出去的判例中,法院认为,卖方可以将部件搬仓库中去,但因为该诉讼涉及临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫在仓库中保管该部件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条中列入“转让人或部分合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获预征税,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支预征税,并且此种税金可从中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从赔偿委员会领取的所有分发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收的每笔分发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向赔偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急付款占整个时期内付款额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算的情况下批准付款

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样种合同再安排据称为的是确保Landoil能够得到工程的付款

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠摊会费的成员国制订涵盖其未交会费的付款计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供的物资中未付款索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术中几乎囊括了传统付款和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预付款结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保的这笔付款包括在John Laing的索赔中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承付款转为摊的批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为索赔人与雇主之间合同安排的时,索赔人必须在其索赔中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为索赔人与雇主之间合同安排的时,索赔人必须在其索赔中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器和徽章站项目有关的费用作出了付款承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金的偿金或其他整笔付款,包括定期养恤金折算或折算的付款,也不适用于自愿存款所得的任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付付款之后被卖方扣留的工业机器的关键件转销出去的判例中,法院认为,卖方可以将件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫付在仓库中保管该件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于转让问题,将在第2条中列入“转让人付款合同权利”语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在般情况下对非驻地电子商务供货商所获得的付款预征税款,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支付的款预征税款,并且此种税金可从付款中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从赔偿委员会领取的所有付款发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到的每笔付款发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向赔偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急付款占整个时期内全部付款80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算情况下批准全部付款

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为保Landoil能够得到全部工程付款

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠分摊会费订涵盖其全部未交会费付款计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供全部物资中未付款部分索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术中几乎囊括了全部传统付款和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预付款全部结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部这笔付款全部包括在John Laing索赔中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承付款全部转为分摊批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为索赔人与雇主之间合同安排一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为索赔人与雇主之间合同安排一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成工程提出索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控障碍、安保管强化、证件服务器和徽章站项目有关全部费用作出了付款承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成工程提出索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成工程提出索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金偿金或其他整笔付款,包括定期养恤金部分折算或全部折算付款,也不适用于自愿存款所得任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付全部付款之后被卖方扣留工业机器关键部件转销出去判例中,法院认为,卖方可以将部件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫付在仓库中保管该部件所发生费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条中列入“转让人全部或部分付款合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源对电子商务收入有效征税,可以修订《联合示范公约》第7条(商业利益),允许起源在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获得全部付款预征税款,或者根据纳税人选择,对内企业向非驻地电子商务供货商支付款预征税款,并且此种税金可从付款中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段规定(该段指出,在从赔偿委会领取所有付款全部分发完毕之后,各政府应提出详细报告),以便在从委会收到每笔付款分发完毕之后,在18号决定第4段规定时间范围内向赔偿委会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急付款占整个时期内全部付款额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算的情况下批准全部付款

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为的是确保Landoil能够得到全部工程的付款

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖会费的成员国制订涵盖其全部未交会费的付款计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供的全部物资中未付款索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术中几乎囊括了全部传统付款和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预付款全部结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部的这笔付款全部包括在John Laing的索赔中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支2 600美元授权承付款全部转为的批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为索赔人与雇主之间合同安排的一部时,索赔人必须在其索赔中这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为索赔人与雇主之间合同安排的一部时,索赔人必须在其索赔中这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器和徽章站项目有关的全部费用作出了付款承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金的偿金或其他整笔付款,包括定期养恤金部折算或全部折算的付款,也不适用于自愿存款所得的任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付全部付款之后被卖方扣留的工业机器的关键部件转销出去的判例中,法院认为,卖方可以部件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫付在仓库中保管该部件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部转让问题,在第2条中列入“转让人全部或部付款合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获得的全部付款预征税款,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支付的款预征税款,并且此种税金可从付款中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从赔偿委员会领取的所有付款全部发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到的每笔付款发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向赔偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急占整个时期内全部80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算情况下批准全部

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为是确保Landoil能够得到全部工程

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠分摊会成员国制订涵盖其全部未交会计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供全部物资中未部分索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术中几乎囊括了全部传统和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预全部结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部这笔全部包括在John Laing索赔中(见以上第260至第288),更加认为上述论断是正确

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承全部转为分摊批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预款项为索赔人与雇主之间合同安排一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些扣除,除非能够证明这些全部或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预款项为索赔人与雇主之间合同安排一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些扣除,除非能够证明这些全部或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

这里所指情况是,承包人专门就间接用单独提出索赔,而这些间接用一部分或全部已经包含在中了,或包含在就已完成工程提出索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室强化、证件服务器和徽章站项目有关全部用作出了承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

这里所指情况是,承包人专门就间接用单独提出索赔,而这些间接用一部分或全部已经包含在中了,或包含在就已完成工程提出索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

这里所指情况是,承包人专门就间接用单独提出索赔,而这些间接用一部分或全部已经包含在中了,或包含在就已完成工程提出索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金偿金或其他整笔,包括定期养恤金部分折算或全部折算,也不适用于自愿存款所得任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支全部之后被卖方扣留工业机器关键部件转销出去判例中,法院认为,卖方可以将部件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫在仓库中保管该部件所发生用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条中列入“转让人全部或部分合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获得全部预征税款,或者根据纳税人选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支款预征税款,并且此种税金可从中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6规定(该指出,在从赔偿委员会领取所有全部分发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到每笔分发完毕之后,在18号决定第4规定时间范围内向赔偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急付款占整个时期内全部付款额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算的情况下批准全部付款

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为的是确保Landoil能够得到全部工程的付款

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠分摊会费的成员国制订涵盖其全部未交会费的付款计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅所提供的全部物资付款部分

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术几乎囊括了全部传统付款和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预付款全部结清,但是这没有反映在Atlas

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部的这笔付款全部包括在John Laing的(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承付款全部转为分摊的批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为人与雇主之间合同安排的一部分时,人必须在其将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为人与雇主之间合同安排的一部分时,人必须在其将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门间接费用单独提出,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款了,或包含在已完成的工程提出的了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器和徽章站项目有关的全部费用作出了付款承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门间接费用单独提出,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款了,或包含在已完成的工程提出的了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门间接费用单独提出,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款了,或包含在已完成的工程提出的了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金的偿金或其他整笔付款,包括定期养恤金部分折算或全部折算的付款,也不适用于愿存款所得的任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付全部付款之后被卖方扣留的工业机器的关键部件转销出去的判例,法院认为,卖方可以将部件搬到仓库去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫付在仓库保管该部件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条列入“转让人全部或部分付款合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获得的全部付款预征税款,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支付的款预征税款,并且此种税金可从付款扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从偿委员会领取的所有付款全部分发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到的每笔付款分发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急付款占整个时期内全部付款额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有预算的情况全部付款

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为的是确保Landoil能够得到全部工程的付款

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠分摊会费的成员国制订涵盖全部未交会费的付款计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供的全部物资中未付款部分

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子金融产品与技术中几乎囊括了全部传统付款和贸易金融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助金预付款全部结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部的这笔付款全部包括在John Laing的中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承付款全部转为分摊的款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为人与雇主之间合同安排的一部分时,人必须在中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

凡预付款项为人与雇主之间合同安排的一部分时,人必须在中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器和徽章站项目有关的全部费用作出了付款承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基金的偿金或他整笔付款,包括定期养恤金部分折算或全部折算的付款,也不适用于自愿存款所得的任何养恤金。

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付全部付款之后被卖方扣留的工业机器的关键部件转销出去的判例中,法院认为,卖方可以将部件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且本身必须垫付在仓库中保管该部件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条中列入“转让人全部或部分付款合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况对非驻地电子商务供货商所获得的全部付款预征税款,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支付的款预征税款,并且此种税金可从付款中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从偿委员会领取的所有付款全部分发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到的每笔付款分发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,
paiement intégral
paiement intégrale 法 语 助 手

Les versements d'urgence ont représenté plus de 80 % du montant total sur cette période.

紧急付款占整个时期内全部付款额的80%以上。

L'UNOPS a donc été autorisé par le PNUD à approuver tous les paiements malgré l'absence provisoire d'un budget.

因此,开发署已授权项目厅在暂时还没有算的情况下批准全部付款

Cette réorganisation du contrat aurait été décidée afin de garantir à Landoil le paiement des travaux effectués.

作出这样一种合同再安排据称为的是确保Landoil能够得到全部工程的付款

Il l'incite également à exhorter les États Membres redevables d'arriérés à définir des plans de paiement qui en couvrent l'intégralité.

该集团还敦促秘书处鼓励拖欠分摊会费的成员国制订涵盖其全部未交会费的付款计划。

Konkani a déclaré ne chercher à être indemnisée que pour le solde de la partie non réglée du montant total de ses fournitures.

Koncar称,它仅就自己所提供的全部物资中未付款部分索赔。

Le menu des produits et techniques dans le domaine du financement électronique mondial englobe la quasi-totalité des paiements et produits du financement du commerce traditionnel.

全球电子融产品与技术中几乎囊括了全部传统付款融产品。

D'après le SIG, toutes les avances de fonds au titre des indemnités pour frais d'études avaient été réglées, mais les données du système Atlas ne concordaient pas.

尽管综管统记录表明教育补助付款全部结清,但是这没有反映在Atlas统中。

Pour le Comité, cette conclusion est confortée par le fait que l'intégralité du paiement versé par l'ECGD figure dans la réclamation de John Laing (voir par. 260 à 288 ci-dessus).

鉴于出口信贷担保部的这笔付款全部包括在John Laing的索赔中(见以上第260至第288段),小组更加认为上述论断是正确的。

En outre, la Suisse appuie la conversion de l'intégralité du montant de l'autorisation d'engagement de dépenses de 26 millions de dollars en une ouverture de crédits qui serait couverte par les contributions.

瑞士还支持将2 600万美元授权承付款全部转为分摊的批款。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

付款项为索赔人与雇主之间合同安排的一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Lorsque les acomptes faisaient partie des dispositions contractuelles convenues entre le requérant et le client, le requérant doit tenir compte de ces acomptes pour réduire ses prétentions, sauf s'il peut établir que les montants ont été recouvrés, totalement ou partiellement, par le client.

付款项为索赔人与雇主之间合同安排的一部分时,索赔人必须在其索赔中将这些付款扣除,除非能够证明这些付款全部或部分由雇主收回。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Le Tribunal a engagé la totalité de cette somme pour s'équiper de systèmes de détection des intrusions au niveau de l'enceinte, de barrières de contrôle, de systèmes de sécurité renforcés dans la salle de contrôle, de serveurs d'identification et de lecteurs de cartes d'identité.

因此,该法庭已为与执行防止周边侵入、出入控制障碍、安保管制室的强化、证件服务器徽章站项目有关的全部费用作出了付款承诺。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Par ce terme, le Comité entend l'opération par laquelle le maître d'œuvre réclame précisément, à titre distinct, des éléments de ces frais généraux qui sont aussi couverts, en partie ou en totalité, par les versements reçus ou les montants réclamés pour les travaux déjà réalisés.

小组这里所指的情况是,承包人专门就间接费用单独提出索赔,而这些间接费用一部分或全部已经包含在付款中了,或包含在就已完成的工程提出的索赔中了。

Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires.

它不适用于退出基的偿或其他整笔付款,包括定期养恤部分折算或全部折算的付款,也不适用于自愿存款所得的任何养恤

Dans une autre affaire où un acheteur avait agi en référé pour empêcher la revente d'un élément clé d'une machine industrielle que le vendeur avait conservé parce que l'acheteur n'avait pas réglé l'intégralité du prix, le tribunal a considéré que le vendeur pouvait mettre l'élément en question en entrepôt mais, comme la procédure comprenait un recours en référé, le vendeur ne pouvait pas invoquer l'article 87 et devait faire lui-même l'avance des frais d'entreposage.

买方寻求临时救济以防止把买方未能支付全部付款之后被卖方扣留的工业机器的关键部件转销出去的判例中,法院认为,卖方可以将部件搬到仓库中去,但因为该诉讼涉及到临时补救,卖方不能依据第八十七条,且其本身必须垫付在仓库中保管该部件所发生的费用。

En ce qui concerne les cessions partielles, les termes “de la totalité ou d'une fraction du droit contractuel du cédant au paiement” seront inclus à l'article 2 et la question de la situation juridique du débiteur en cas de cession de fractions de créances pourrait être abordée soit dans le cadre de l'examen des droits du débiteur à l'article 17 ou 18 ou bien comme l'a suggéré le représentant du Canada, dans le contexte de l'article 11.

关于部分转让问题,将在第2条中列入“转让人全部或部分付款合同权利”一语。

Pour permettre l'imposition effective des revenus du commerce électronique dans l'État d'origine, l'article 7 (Bénéfices des entreprises) du Modèle de convention des Nations Unies pourrait être modifié pour permettre aux pays d'origine d'imposer une retenue fiscale sur tous les paiements effectués au profit de fournisseurs électroniques non résidents en général ou, au choix du contribuable, sur tous les paiements effectués au profit d'un fournisseur électronique non résident par une entreprise locale qui peut déduire ce paiement.

为了在起源国对电子商务收入有效征税,可以修订《联合国示范公约》第7条(商业利益),允许起源国在一般情况下对非驻地电子商务供货商所获得的全部付款征税款,或者根据纳税人的选择,对国内企业向非驻地电子商务供货商支付的款征税款,并且此种税可从付款中扣除。

Le Conseil a longuement examiné la question et recommande que les dispositions du paragraphe 6 de sa décision 18, aux termes duquel une fois distribuée la totalité des indemnités versées par la Commission d'indemnisation, chaque gouvernement doit adresser à celle-ci un décompte final des versements qu'il a opérés, devrait être révisé de telle manière qu'à la fin de la distribution de chaque paiement reçu de la Commission, des rapports détaillés soient désormais présentés à celle-ci dans le délai prévu au paragraphe 4 de ladite décision.

理事会广泛讨论了这一问题,并建议修订18号决定第6段的规定(该段指出,在从赔偿委员会领取的所有付款全部分发完毕之后,各国政府应提出详细报告),以便在从委员会收到的每笔付款分发完毕之后,在18号决定第4段规定的时间范围内向赔偿委员会提出详细报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全部付款 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


全部的, 全部的(一切的), 全部地, 全部反应堆, 全部费用, 全部付款, 全部供认出来, 全部计算机, 全部家当, 全部缴清证券,