法语助手
  • 关闭

克尽职守

添加到生词本

kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员,为此他们应当受到表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专员办事处和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会以来始终,坚岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的的难民署工作人员表示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬长特别代表阿图尔·哈雷和他的团队在当地,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代表团赞扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代表团愿赞扬监核视委和原子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我借此机会祝贺第五十八届会主席朱利安·亨特先生,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿借此机会对本会长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和表现出的的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面的义务体现在许多国际文之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能,它使许多不同的服务对象大体上都感到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许我同安理会主席一样,代表我们所有人感谢他面对艰难任务,,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


抵抗入侵, 抵抗运动烈士, 抵扣, 抵赖, 抵命, 抵事, 抵死, 抵死不从, 抵牾, 抵消,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职,为此他们应当受到表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专员办事处克尽职和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的克尽职的难民署工作人员表示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬秘书长特别代表阿图尔·哈雷和他的团队在当地克尽职,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代表团赞扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神克尽职

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易克尽职并建立起对可疑交易的报告制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代表团愿赞扬监核视委和原子多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我借此会祝贺第五十八届会议主席朱利安·亨特先生克尽职,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿借此会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和表现出的克尽职的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以成没有履行国家克尽职的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都克尽职,它使许多不同的服务对象大体上都感到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行克尽职的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都克尽职,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的干、克尽职和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许我同安理会主席一样,代表我们所有人感谢他面对艰难任务,克尽职,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职守,为此他们应当受到扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职守的专业精神深敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我扬难民专员办事处克尽职守和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的克尽职守的难民署工作人员示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要扬秘书长特别代阿图尔·哈雷和他的队在当地克尽职守,开展了出色的专业工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神克尽职守

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易克尽职守并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代扬监核视委和原子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职守的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我借此机会祝贺第五十八届会议主席朱利安·亨特先生克尽职守,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿借此机会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和现出的克尽职守的精神扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家克尽职守的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职守的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能克尽职守,它使许多不同的服务对象大体上都感到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行克尽职守的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都克尽职守,维护联合国的形象、信誉、公正和完整

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职守与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许我同安理会主席一样,代我们所有人感谢他面对艰难任务,克尽职守,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职守,为此他们应当受到扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职守的专业精神深

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专员办事处克尽职守和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的克尽职守的难民署工作人员示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬秘书长特别代阿图尔·哈雷和他的团队在当地克尽职守,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代团赞扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神克尽职守

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易克尽职守并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代团愿赞扬监核视委和原子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职守的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我借此机会祝贺第五十八届会议主安·亨特先生克尽职守,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿借此机会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和现出的克尽职守的精神示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家克尽职守的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职守的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能克尽职守,它使许多不同的服务对象大体上都感到满

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行克尽职守的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都克尽职守,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守和勇敢的男男女女深怀和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职守与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许我同安理会主一样,代我们所有人感谢他面对艰难任务,克尽职守,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职守,为此他们应当受到表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并它们克尽职守的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专员办事处克尽职守辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

在这一地区的艰苦条件下生活工作的克尽职守的难民署工作人员表示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬秘书长别代表阿图尔·哈雷他的团队在当地克尽职守,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代表团赞扬总干事他的工作人员以正直专业精神克尽职守

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

客户金融交易克尽职守并建立起可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代表团愿赞扬监核视子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职守的专业精神作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我借此机会祝贺第五十八届会议主席朱利安·亨先生克尽职守,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿借此机会本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力表现出的克尽职守的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家克尽职守的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职守的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部其大多数核心任务都能克尽职守,它许多不同的服务象大体上都感到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为确保生命权得到尊重没有履行克尽职守的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

员会重申,必须确保联合国维持平行动所有有关人员都克尽职守,维护联合国的形象、信誉、公正性完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

常常在冒着危险付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守勇敢的男男女女深怀敬意钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职守与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许我同安理会主席一样,代表我们所有人感谢他面艰难任务,克尽职守,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职守,为他们应当受到表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职守的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专员克尽职守和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的克尽职守的难民署工作人员表示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬秘书长特别代表阿图尔·哈雷和他的团队在当地克尽职守,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代表团赞扬总干和他的工作人员以正直和专业精神克尽职守

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易克尽职守并建立起对可疑交易的报告制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代表团愿赞扬监核视委和原子能构多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职守的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我会祝贺第五十八届会议主席朱利安·亨特先生克尽职守,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和表现出的克尽职守的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家克尽职守的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职守的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能克尽职守,它使许多不同的服务对象大体上都感到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行克尽职守的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都克尽职守,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职守与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

,请允许我同安理会主席一样,代表我们所有人感谢他面对艰难任务,克尽职守,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职守,为此他们应当受到表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职守的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬专员办事处克尽职守和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的克尽职守署工作人员表示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬秘书长特别代表阿图尔·哈雷和他的团队在当地克尽职守,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代表团赞扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神克尽职守

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易克尽职守并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代表团愿赞扬监核视委和原子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职守的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我借此机会五十八届会议主席朱利安·亨特先生克尽职守,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还愿借此机会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和表现出的克尽职守的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家克尽职守的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职守的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能克尽职守,它使许多不同的服务对象大体上都感到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行克尽职守的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都克尽职守,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职守与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许我同安理会主席一样,代表我们所有人感谢他面对艰任务,克尽职守,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员克尽职守,为他们应表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

我感谢它们,并对它们克尽职守的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,我赞扬难民专员办事处克尽职守和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,坚守岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的克尽职守的难民署工作人员表示感激。

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

我还要赞扬秘书长特别代表阿图尔·哈雷和他的团队在克尽职守,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

,我国代表团赞扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神克尽职守

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易克尽职守并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,我国代表团赞扬监核视委和原子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中克尽职守的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

,我机会祝贺第五十八届会议主席朱利安·亨特先生克尽职守,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

我还机会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和表现出的克尽职守的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家克尽职守的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来克尽职守地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面克尽职守的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能克尽职守,它使许多不同的服务对象大体上都感满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得尊重没有履行克尽职守的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都克尽职守,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

我对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、克尽职守和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时克尽职守与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

,请允许我同安理会主席一样,代表我们所有人感谢他面对艰难任务,克尽职守,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,
kè jìn zhí shǒu
être dévoué à ses responsabilités
法 语助 手

Certains policiers rencontrés font preuve d'un courage qui mérite d'être souligné.

部分警员,为此他们应当受到表扬。

Je les remercie vivement de leur dévouement et de leur professionnalisme.

谢它们,并对它们的专业精神深表敬意。

À cet égard, je félicite le HCR pour son dévouement et son dur labeur.

在这方面,赞扬难民专员办事处和辛勤工作。

Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.

与会者谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终,坚岗位。

L'Envoyé spécial rend hommage au travail du personnel du HCR qui vit et travaille dans des conditions difficiles dans la région.

特使对在这一地区的艰苦条件下生活和工作的的难民署工作人员表示

Je voudrais aussi saluer le Représentant spécial du Secrétaire général Atul Khare et son équipe pour leur dévouement et leur professionnalisme sur le terrain.

还要赞扬秘书长特别代表阿图尔·哈雷和他的团队在当地,开展了出色的专业性工作。

En outre, ma délégation félicite le Directeur général et son personnel du dévouement dont ils font preuve en s'acquittant de leurs responsabilités avec intégrité et professionnalisme.

国代表团赞扬总干事和他的工作人员以正直和专业精神

En outre, le devoir de vigilance face à la clientèle et aux opérations financières, ainsi que des procédures éprouvées de déclaration d'opération suspecte, sont également importants.

,对客户和金融交易并建立起对可疑交易的报告机制也很重要。

Enfin, ma délégation remercie la COCOVINU et l'AIEA du professionnalisme et du dévouement avec lesquels elles ont, durant toutes ces années, exécuté leur mandat en Iraq.

最后,国代表团愿赞扬监核视委和原子能机构多年来在伊拉克执行任务过程中的专业精神和作出的贡献。

En outre, je saisis l'occasion pour féliciter le Président de la cinquante-huitième session, M. Julian Hunte, de son dévouement et de son succès dans l'exécution de son mandat.

借此机会祝贺第五十八届会议主席朱利安·亨特先生,成功地履行了他的责任。

Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général de la Conférence, M. Vladimir Petrovsky, et à son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, en raison de leurs efforts et de leur dévouement.

还愿借此机会对本会议秘书长弗拉基米尔·彼德罗夫斯基先生和他的副手阿卜杜勒卡迪尔·本斯梅尔先生所作的努力和表现出的的精神表示赞扬。

Or, trop souvent, le comportement des représentants de l'État semble encourager ou tolérer les meurtres vigilantistes au point de constituer un manquement aux obligations de diligence de l'État.

经常发生的情况是,官员的行动鼓励或许可了私刑杀害,足以构成没有履行国家的义务。

Le cheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan avait près de 90 ans lors de son décès, et il a dignement présidé aux destinées de sa nation pendant plus de 30 ans.

谢赫·扎耶德·本·苏尔坦·阿勒纳哈扬逝世时将近90岁,他30多年来地治理其国家。

L'obligation de diligence en matière de protection de l'environnement est consacrée dans divers instruments internationaux et a été prise en considération dans un certain nombre d'affaires portées devant les juridictions internationales.

在环境保护方面的义务体现在许多国际文书之中,也已成为一些国际法庭审理案例中的考虑因素。

La série d'évaluations approfondies que le Bureau a réalisées concernant le Département des affaires politiques montre que ce dernier s'acquitte de ses fonctions essentielles et que ses nombreux clients sont dans l'ensemble satisfaits.

监督厅对政治事务部进行的一系列深入评价显示,该部对其大多数核心任务都能,它使许多不同的服务对象大体上都到满意。

Outre ces cas où sa responsabilité est directement engagée, l'État peut être tenu responsable en droit international du manquement à son obligation de d'accomplir des diligences nécessaires pour garantir le respect des droits en cause.

除了这种直接负责的事例之,国家也可以因为对确保生命权得到尊重没有履行的义务而负国际责任。

Le Comité spécial réaffirme qu'il faut veiller à ce que tout le personnel des opérations de maintien de la paix de l'ONU se conduise d'une manière qui préserve le prestige, le crédit, l'impartialité et l'intégrité de l'Organisation.

特别委员会重申,必须确保联合国维持和平行动所有有关人员都,维护联合国的形象、信誉、公正性和完整性。

J'éprouve le plus grand respect et une profonde admiration pour les hommes et les femmes compétents, dévoués et courageux qui servent cette Organisation jour après jour, souvent en bravant des dangers et au prix de sacrifices personnels.

对常常在冒着危险和付出个人牺牲的情况下,日复一日地效力于本组织的能干、和勇敢的男男女女深怀敬意和钦佩。

Passant à la question du régime international de la responsabilité de l'État, M. Prandler souligne le triple rapport qui existe entre les activités dangereuses, le devoir de diligence en matière d'obligation de prévention et la question de la responsabilité.

有关国际赔偿责任制度问题,匈牙利代表团希望强调危险活动、在履行与预防有关的义务时与责任问题的三方关系。

Permettez-moi par conséquent de me joindre au Président du Conseil pour le remercier, en notre nom à tous, pour la force de son engagement, ses efforts et sa ferme direction dans les tâches difficiles qu'il a eu à accomplir.

因此,请允许同安理会主席一样,代表们所有人谢他面对艰难任务,,作出大力努力,并发挥有力的领导作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 克尽职守 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


克己待人, 克己奉公, 克己复礼, 克己利人, 克己助人, 克尽职守, 克菌丹, 克卡, 克扣, 克拉,