Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨,为原始
本能和亵渎神明
冲动
上
一圈体面
光环。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨,为原始
本能和亵渎神明
冲动
上
一圈体面
光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹
美学
光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家悲剧,绝不容忍
斯大林及其政权周围制造英雄光环
新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖
光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆
她
生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻
无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放过一人一物
以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判
同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)
不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺
乡村团伙或都市群体领导人
光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
冲动加上了一圈体面
光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹
美学
光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家,绝不容忍
斯大林及
权周围制造英雄光环
新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖
光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她
生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放过一人一物
以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判
同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)
不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人
光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯的这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹美学的光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我邀请各
共同纪念每个
家的悲剧,绝不容忍
斯大林及其政权
制造英雄光环的新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项
际电影大奖的光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她的生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯放过一人一物的以色列战争机器正活活烧死他
。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法银行家
和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判的同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)的不信任,他
可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人的光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和
明
冲动加上了一圈体面
光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹
美学
光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家悲剧,绝不容忍
斯大林及其政权周围制造英雄光环
新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖
光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她
生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放过一人一物
以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判
同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)
不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人
光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了一体面的光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯的这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹美学的光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家的悲剧,绝不容忍斯大林及其政权周围制造英雄光环的新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖的光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她的生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不一人一物的以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判的同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)的不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人的光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
冲动加上了一圈体面
光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,
将这一切都包裹
美学
光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我邀请各国共同纪念每个国家
悲剧,绝不容忍
斯大林及其政权
制造英雄光环
新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖
光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她
生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放过一人一物
以色列战争机器正
活活烧死
。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家和更喜好使盈亏披上有 光环 外套
一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判
同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)
不信任,
可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人
光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
冲动加上了一圈体面
。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹
美学
之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家悲剧,绝不容忍
斯大林及其政权周围制造英雄
新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖
下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚
彻底颠覆了她
生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道
,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放过一人一物
以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 外套
一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判
同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)
不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加上了体面的
环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯的这部影片不但微妙,从本质看更具有种智慧,他将这
切都包裹
美学的
环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家的悲剧,绝不容忍斯大林及其政权周围制造英雄
环的新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖的
环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她的生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女和老人的痛苦,不肯
人
物的以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 环 外套的
些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多的资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判的同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)的不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人的
环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨沉默,为原始
本能和亵渎神明
上了一圈体面
光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯这部影片不但微妙,从本质看更具有一种智慧,他将这一切都包裹
美学
光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家悲剧,绝不容忍
斯大林及其政权周围制造英雄光环
新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人
》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖
光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她
。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲人道光环,你减轻了
沙无辜人民、儿童、妇女和老人
痛苦,不肯放过一人一物
以色列战争机器正
烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们和更喜好使盈亏披上有 光环 外套一些白手起家人 开凿隧道和管道,以吸引更多
资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判
同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)
不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人
光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.
这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能亵渎神明的冲动加上了一圈体面的光环。
Le film d'Assayas est subtil et d'une grande intelligence dans le fond, le tout présenté dans un écrin esthétique très lumineux.
阿萨亚斯的这部影片不但微妙,从本质看具有一种智慧,他将这一切都包裹
美学的光环之中。
Nous proposons une commémoration commune de chaque tragédie nationale et aucune tolérance pour de nouvelles tentatives de créer une auréole héroïque autour de Staline et son régime.
我们邀请各国共同纪念每个国家的悲剧,绝不容忍斯大林及其政权周围制造英雄光环的新企图。
Tout auréolée d'un cèsar de la meilleur actrice et de nombreux prix internationaux pour La Môme, Marion Cotillard confie que le personnage de Piaf a bouleversé sa vie.
以《玫瑰人生》获得奥斯卡最佳女主角以及多项国际电影大奖的光环下,玛丽昂-歌利亚表示饰演皮亚夫已经彻底颠覆了她的生活。
Grâce à votre fière aura d'humanité, vous avez soulagé la souffrance des innocents, enfants, femmes et personnes âgées de Gaza, brûlés vifs par l'impitoyable machine de guerre israélienne.
以你骄傲的人道光环,你减轻了加沙无辜人民、儿童、妇女老人的痛苦,不肯放过一人一物的以色列战争机器正
活活烧死他们。
Les banquiers français, eux, préfèrent, avec les zéros de leurs profits et pertes, s'affubler eux-mêmes d'auréoles et bâtir des tunnels et des pipelines afin d'attirer toujours plus de capitaux.
法国银行家们好使盈亏披上有 光环 外套的一些白手起家人 开凿隧道
管道,以吸引
多的资本。
En outre, quand les négociations avancent, il faut songer à se méfier des petits chefs « militaires » (on en trouve dans tous les camps) qui pourraient se sentir trahis ou dépossédés de leur aura de chef de bande rurale ou de meute urbaine.
此外,推进谈判的同时,还须考虑到对小“军”头(
各阵营都有)的不信任,他们可能觉得被出卖或被剥夺了乡村团伙或都市群体领导人的光环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。