Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好的法律”不够。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好的法律”不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有良好的声明和宣言
不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明的一大特点是:其发出的光有很大比例是蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争的条件并不足以解决发国家同发展中国家之间日益增长的分歧或不断扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等的立法是不够的,具体的反对歧视政策以及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展是这一议程的中心内容,欧盟一贯强调这一点;但是光有言词是不够的,有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会的政治意愿不够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就是把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共同的元数据标准,将不会改善用户的搜索情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好的法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有良好的声明和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明的一大特点是:其出的光有很大比例是蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争的条件并不足以展中
之间日益增长的分歧或不断扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等的立法是不够的,还需要具体的反对歧视政策以及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
展是这一议程的中心内容,欧盟一贯强调这一点;但是光有言词是不够的,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会的政治意愿还不够,非洲也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就是把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共的元数据标准,将不会改善用户的搜索情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
有“良好的法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,有良好的声
和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照的一大特
:
发出的
有很大比例
蓝
。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
有公平竞争的条件并不足以解决发
国家同发展中国家之间日益增长的分歧或不断扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表有两性平等的立法
不够的,还需要具体的反对歧视政策以及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展这一议程的中心内容,欧盟一贯强调这一
;但
有言词
不够的,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,有安理会的政治意愿还不够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就
把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共同的元数据标准,将不会改善用户的搜索情况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表
内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好的法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有良好的声明和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明的一大特点是:其发出的光有很大比例是蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争的条件并不足以解决发国家同发展中国家之间日益增长的分歧或不断扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等的立法是不够的,还具体的反对歧视政策以及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展是这一议程的中心内容,欧盟一贯强调这一点;但是光有言词是不够的,还有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会的政治意愿还不够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就是把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共同的元数据标准,将不会改善用户的搜索情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
有“良好的法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,有良好的声
和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照的一大特点
:
出的
有很大比例
蓝
。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
有公平竞争的条件并不足以解决
国家同
展中国家之间日益增长的分歧或不断扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验有两性平等的立法
不够的,还需要具体的反对歧视政策以及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
展
这一议程的中心内容,欧盟一贯强调这一点;但
有言词
不够的,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,有安理会的政治意愿还不够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就
把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共同的元数据标准,将不会改善用户的搜索情况。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有声明和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明一大特点是:其发出
光有很大比例是蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争条件并不足以解决发
国家同发展中国家之间日益增长
分歧或不断扩大
差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等立法是不够
,还需要具体
反对歧视政策以及有
行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展是这一议程中心内容,欧盟一贯强调这一点;但是光有言词是不够
,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会政治意愿还不够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临
问题,也就是把自己
问题处理
。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独搜索引擎,没有内容库
系统组织和共同
元数据标准,将不会改善用户
搜索情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有良好声明和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明一大特点是:其发出
光有很大比例是蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争件并不足以解决发
国
同发展中国
日益增长
分歧或不断扩大
差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等立法是不够
,还需要具体
反对歧视政策以及有效
执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展是这一议程中心内容,欧盟一贯强调这一点;但是光有言词是不够
,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会政治意愿还不够,非洲国
也必须愿意认真处理它们面临
问题,也就是把自己
问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独搜索引擎,没有内容库
系统组织和共同
元数据标准,将不会改善用户
搜索情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好的法律”还够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有良好的声明和宣言还够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明的一大特点是:其出的光有很大比例是蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争的条件并解决
国家同
国家之间日益增长的分歧或
断扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等的立法是够的,还需要具体的反对歧视政策
及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
是这一议程的
心内容,欧盟一贯强调这一点;但是光有言词是
够的,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会的政治意愿还够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就是把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共同的元数据标准,将会改善用户的搜索情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“良好的法律”还够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有良好的声明和宣言还够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明的一大特点:其发出的光有很大比
光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争的条件并足以解决发
国家同发展中国家之间日益增长的分歧
扩大的差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等的立法够的,还需要具体的反对歧视政策以及有效的执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展这一议程的中心内容,欧盟一贯强调这一点;但
光有言词
够的,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会的政治意愿还够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临的问题,也就
把自己的问题处理好。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独的搜索引擎,没有内容库的系统组织和共同的元数据标准,将会改善用户的搜索情况。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce qui ressort clairement de l'exemple des États-Unis est que "les bonnes lois" ne sont pas suffisantes.
光有“法律”还不够。
Il est clair que les déclarations de bonnes intentions ne suffisent pas si l'on veut vraiment régler pleinement à la question du Kosovo-Metohija.
显然,要认真处理科索沃和梅托希亚问题,光有声明和宣言还不够。
Dominique Gombert : Tout d'abord, ce système a la particularité de comporter une forte proportion de lumière bleue dans la lumière blanche émise.
多米尼克-龚贝尔:首先,LED灯具照明一大特
:其发出
光有很大比例
蓝光。
Donner des chances égales à tous se révèle insuffisant pour s'attaquer aux disparités croissantes ou au fossé qui s'élargit entre pays développés et pays en développement.
光有公平竞争条件并不足以解决发
国家同发展中国家之间日益增长
分歧或不断扩大
差距。
L'expérience a montré que légiférer sur la parité n'est pas suffisant : des mesures non discriminatoires spécifiques sont nécessaires, ainsi que des mécanismes de mise en œuvre efficaces.
经验表明光有两性平等立法
不够
,还需要具体
反对歧视政策以及有效
执行机制。
La question du développement, sur laquelle l'Union européenne avait toujours insisté, occupait une place centrale dans ce programme, mais les intentions ne suffisaient pas et il fallait passer à l'action.
发展这一议程
中心内容,欧盟一贯强调这一
;
光有言词
不够
,还需要有具体行动。
Certes, la volonté politique au sein du Conseil doit rencontrer en retour la volonté des États africains de se mesurer sérieusement aux problèmes qui les assaillent, c'est-à-dire de mettre leurs affaires en ordre.
当然,光有安理会政治意愿还不够,非洲国家也必须愿意认真处理它们面临
问题,也就
把自己
问题处理
。
Elles soulignent par ailleurs qu'un moteur de recherche seul, sans l'organisation systématique de gisements de données et de normes communes en matière de métadonnées n'améliorera pas l'expérience des utilisateurs en ce qui concerne les opérations de recherche.
此外,它们指出,光有一个单独搜索引擎,没有内容库
系统组织和共同
元数据标准,将不会改善用户
搜索情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。