法语助手
  • 关闭

债务清算

添加到生词本

règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法应当包括关于债务人重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法规定,无欺诈行为的诚实债务人在结束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

破产法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

破产法都对债务人申请采用“全面停止偿付”的标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事企业活动的个人发生破产,那么应规定债务人在结束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法更加重视对债务人实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者除出局,而有些法倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人有就据称公司欠他们的未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使债权人最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好的结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之后的15天提交,数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务人破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资产并随后在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指企业由于以往事项而产生的现有债务该项债务预期会造成体现经济利益的资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将债务人的企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为的诚实结束后立即完全解除

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对申请采用“全面停止偿付”的标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事企业活动的个发生破产,那么应规定结束后可解除

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔没有就据称公司他们的未偿提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与受到相比而较好的结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由提出,破产法可以允许申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由提出,破产法可以允许申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财报告通常须在截止日期之后的15天提交,多数实施伙伴财报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果未如约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:全部资产并随后在中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

系指企业由于以往事项而产生的现有该项预期会造成体现经济利益的资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将的企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在截止日期之后尽快收到最后财报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于债务人重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为的诚实债务结束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对债务人申请采用“全面停止偿付”的标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事动的个人发生破产,那么应规定债务结束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们的未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使债权人最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好的结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须债务截止日期之后的15天提交,多数实施伙伴财务报告须次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

某些情况下,因债务人破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资产并随后债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指业由于以往事项而产生的现有债务该项债务预期会造成体现经济利益的资源从业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图中将债务人的业作为一个经营中业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于人重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表人位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为的诚实人在结束后立即完全

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例,还欠款,等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对人申请采用“全面止付”标

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对人申请采用“全面停止偿付”的标

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 破产法允许从事企业活动的个人发生破产,那么应规定人在结束后可

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对人实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们的未偿人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使权人最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与人受到相比而较好的结

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

申请由权人提出,破产法可以允许人申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

申请由权人提出,破产法可以允许人申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在截止日期之后的15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

人未约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因人破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:人全部资产并随后在权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

系指企业由于以往事项而产生的现有该项预期会造成体现经济利益的资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将人的企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于债务人重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为的诚实债务人在束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对债务人申请采用“全面停止偿付”的标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从业活动的个人发生破产,那么应规定债务人在束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们的未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办处继续努力在债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使债权人最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好的果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之后的15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务人破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资产并随后在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指业由于以往项而产生的现有债务该项债务预期会造成体现经济利益的资源从业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将债务人的业作为一个经营中业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办处提交到期报告,以便在债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于债务人重组和文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为诚实债务人在结束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对债务人申请采用“全面停止偿付”标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事企业活动个人发生破产,那么应规定债务人在结束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实行,目和能力低下市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组是使债权人最终可能得到回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之后15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务人破产而产生需要以下述方式能最有地加以满足:债务人全部资产并随后在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指企业由于以往事项而产生现有债务该项债务预期会造成体现经济利益资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在债务企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于债务人重组和条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为诚实债务人在立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对债务人申请采用“全面停止偿付”标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事企业活个人发生破产,那么应规定债务人在解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实行,目是将效率和能力低下市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

过,难民专员办事处继续努力在债务日期之尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组是使债权人最终能得到回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务人破产而产生需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资产并随在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指企业由于以往事项而产生现有债务该项债务预期会造成体现经济利益资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将债务企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,断提醒实地办事处提交到期报告,以便在债务截止日期之尽快收到最财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于债务人重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,无欺诈行为的诚实债务人在结束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对债务用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对债务用“全面停止偿付”的标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事企业活动的个人发生破产,那么应规定债务人在结束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们的未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使债权人最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好的结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果由债权人提出,破产法可以允许债务程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果由债权人提出,破产法可以允许债务程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之后的15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务人破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资产并随后在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指企业由于以往事项而产生的现有债务该项债务预期会造成体现经济利益的资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将债务人的企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律当包括关于债务人重组和的条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚的不动产。

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些破产法则规定,行为的诚实债务人在结束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多破产法都对债务人申请采用“全面停止偿付”的标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果破产法允许从事企业活动的个人发生破产,规定债务人在结束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实行,目的是将效率和能力低下的市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们的未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组的目的是使债权人最终可能得到的回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好的结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,破产法可以允许债务人申请将程序转变为重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之后的15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执行计划,或计划的实施由于其他某种原因而中断,有些破产法规定,可终止计划,并对债务人进行

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务人破产而产生的需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资产并随后在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指企业由于以往事项而产生的现有债务该项债务预期会造成体现经济利益的资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当破产代表试图在中将债务人的企业作为一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,
règlement du passif www.fr hel per.com 版 权 所 有

La recherche d'un accord sur un mécanisme de règlement des dettes souveraines a peu avancé.

在就一种主权债务机制达成协议方面没有多少进展。

La loi devrait comprendre des dispositions concernant à la fois le redressement et la liquidation d'une entreprise débitrice.

(7) 法律应当包括关于债务人重组和条文。

Le tribunal japonais avait chargé le représentant étranger de liquider les biens immobiliers que le débiteur possédait en Californie.

日本法院指示外国代表债务人位于加利福尼亚不动

D'autres lois en revanche prévoient la décharge complète, immédiatement après la liquidation, du débiteur honnête qui n'a commis aucune fraude.

有些法则规定,无欺诈诚实债务人在结束后立即完全解除债务

Dans le cas contraire, vous risquez d'avoir à régler des dettes et autres remboursements d'emprunt un peu trop lourds à votre goût.

否则,你会有有些麻烦,例如,还欠款,债务等等。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent un critère de cessation générale des paiements à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多法对债务人申请采用“全面止付”标准。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité appliquent le critère de “cessation générale des paiements” à la demande de liquidation formée par le débiteur.

许多法都对债务人申请采用“全面停止偿付”标准。

Lorsqu'une loi sur l'insolvabilité autorise l'insolvabilité des personnes physiques exerçant une activité commerciale, elle devrait prévoir la décharge du débiteur après la liquidation.

(1) 如果法允许从事企业活动个人发,那么应规定债务人在结束后可解除债务

Certaines lois privilégient la liquidation de l'entreprise débitrice afin d'éliminer du marché les acteurs inefficaces et incompétents, alors que d'autres favorisent le redressement.

有些法律更加重视对债务人实,目是将效率和能力低下市场参与者除出局,而有些法律则倾向于重组。

Les requérants n'ont pas présenté au syndic de réclamation concernant les dettes actives qu'aurait la société à leur égard et demandent à être indemnisés par la Commission.

索赔人没有就据称公司欠他们未偿债务人提出索赔,而向委员会要求赔偿。

Le HCR poursuit néanmoins ses efforts en vue d'obtenir les attestations en question le plus tôt possible après la date fixée pour le règlement des engagements.

不过,难民专员办事处继续努力在债务最后日期之后尽早获得审计证书。

Le redressement a pour objet d'optimiser les perspectives de recouvrement des créances et d'aboutir à un meilleur résultat que si l'entreprise débitrice devait être liquidée.

重组是使债权人最终可能得到回报达到最大化和提供一个与债务人受到相比而较好结果。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par les créanciers, la législation sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander la conversion de cette procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,法可以允许债务人申请将程序转变重组程序。

Lorsque la procédure de liquidation est demandée par un créancier, la loi sur l'insolvabilité peut autoriser le débiteur à demander qu'elle soit convertie en procédure en redressement.

如果申请由债权人提出,法可以允许债务人申请将程序转变重组程序。

Les IPFR sont généralement attendus 15 jours après la date de liquidation des engagements et l'échéance de la plupart des IPFR est en février de l'année qui suit.

实施伙伴财务报告通常须在债务截止日期之后15天提交,多数实施伙伴财务报告须在次年2月提交。

L'inexécution du plan du fait de la défaillance du débiteur ou pour une autre raison entraîne, dans certaines lois sur l'insolvabilité, la résiliation du plan et la liquidation du débiteur.

如果债务人未如约执计划,或计划实施由于其他某种原因而中断,有些法规定,可终止计划,并对债务人进

Dans certaines circonstances, le meilleur moyen de traiter les problèmes résultant de l'insolvabilité d'un débiteur est de liquider tous ses actifs et d'en répartir ensuite le produit entre les créanciers.

在某些情况下,因债务需要以下述方式能最有效地加以满足:债务人全部资并随后在债权人中分配收益。

Passif : un passif est une obligation en cours de l'entreprise découlant d'opérations ou de faits antérieurs dont le règlement se traduira normalement par une sortie de ressources porteuses d'avantages économiques.

负债系指企业由于以往事项而现有债务该项债务预期会造成体现经济利益资源从企业外流。

S'ils sont particulièrement importants dans le redressement, ils le sont aussi dans la liquidation lorsque le représentant de l'insolvabilité tente de céder l'entreprise du débiteur en vue de la poursuite de l'activité.

虽然在重组中这类合同特别重要,但当代表试图在中将债务企业作一个经营中企业出售时,这类合同也关系重大。

Le HCR poursuivra sur l'élan pour obtenir les rapports financiers définitifs dans les meilleurs délais dès la clôture de la période de liquidation des engagements, en envoyant des rappels fréquents aux bureaux extérieurs.

难民署将继续努力,不断提醒实地办事处提交到期报告,以便在债务截止日期之后尽快收到最后财务报告。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 债务清算 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


债务的确定性, 债务的商业性, 债务过户, 债务清偿, 债务清偿期延长, 债务清算, 债务人, 债务证券, 债务总量, 债务最高限额,