法语助手
  • 关闭

信贷的冻结

添加到生词本

gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金危机、紧缩和一些机构存款造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同中附加条件条款,和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家银行,通过主管执法机关,机构或机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金机构有法律义务在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近使商品生产国更难获取和其他外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,、没收或造被指控资助恐怖主义个人银行或机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央银行法》、《银行和银行业法》以及《机构法》,亚美尼亚中央银行有权涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

履行与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在机构或投资服务提供机构开设帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产、限制那些国家进入金市场、限制借款、限制国际资金转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或机构拒绝遵守监管局关于被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体资金要求,该机构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并和金机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究果以及是否必须资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,和金机构应其帐户借方业务或该客户其他资产任何其他交易,时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家银行法》,国家银行作为监督和管理银行及其他金机构管理当局,可以主动采取行动,或应负责检查和防范金错失行为执法机关书面要求,在其法规确定时限内,国家立法归类为可疑交易任何银行业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金危机、信贷紧缩和一些机构冻结存款造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同中附加条件条款,冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔结法律定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家银行,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金几近冻结使商品生产国更难获取信贷和其他外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人银行或信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央银行法》、《银行和银行业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚中央银行有权冻结涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

履行与政府令所列个人、集团、企业和实有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷机构或投资服务提供机构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产冻结、限制那些国家进入金市场、限制借款信贷、限制国际资金转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实资金要求,该机构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷和金机构应冻结其帐户借方业务或该客户其他资产任何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家银行法》,国家银行作为监督和管理银行及其他金信贷机构管理当局,可以主动采取行动,或应负责检查和防范金错失行为执法机关书面要求,在其法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何银行业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,危机、信贷紧缩和一些机构冻结存款造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同中条件条款,冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔结法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球体系几近冻结使商品生产国更难获取信贷和其他外部资开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央法》、《业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚中央有权冻结涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷机构或投资服务提供机构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产冻结、限制那些国家进入市场、限制借款信贷、限制国际资转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体要求,该机构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷机构应冻结其帐户借方业务或该客户其他资产任何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家法》,国家作为监督和管理及其他信贷机构管理当局,可以主动采取动,或应负责检查和防范错失执法机关书面要求,在其法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何业务。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金危机、信贷紧缩和一些机构冻结存款造成问题,减轻了贬值

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 券合同中附加条件条款,冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔结法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近冻结使商品生产国更难获取信贷和其他外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央法》、《业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚中央有权冻结涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷机构或投资服务提供机构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产冻结、限制那些国家进入金市场、限制借款信贷、限制国际资金转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体资金要求,该机构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷和金机构应冻结其帐户借方业务或该客户其他资产任何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家法》,国家作为监督和管理及其他金信贷机构管理当局,可以主动采取动,或应负责检查和防范金错失执法机关书面要求,在其法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金信贷紧缩和冻结存款造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同中附加条件条款,冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

据吉尔吉斯斯坦缔结法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家银行,通过主管执法关,冻结构或信贷资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

据部长内阁规定,金信贷构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近冻结使商品生产国更难获取信贷和其他外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人银行或信贷账户都没有适当法律

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

据亚美尼亚《中央银行法》、《银行和银行业法》以及《信贷构法》,亚美尼亚中央银行有权冻结涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

履行与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷构或投资服务提供构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产冻结、限制那国家进入金市场、限制借款信贷、限制国际资金转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金构或信贷构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体资金要求,该构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立个特别网络,以合并信贷和金联络人员名单,这联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷和金构应冻结其帐户借方业务或该客户其他资产任何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

据《吉尔吉斯斯坦国家银行法》,国家银行作为监督和管理银行及其他金信贷管理当局,可以主动采取行动,或应负责检查和防范金错失行为执法关书面要求,在其法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何银行业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该经济严重衰退,加上金危机、信贷紧缩和一些机构冻结存款造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同附加条件条款,冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯缔结法律援助协定,外当局可以请求吉尔吉斯斯银行,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单何个人和实体何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近冻结使商品生产更难获取信贷和其他外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人银行或信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚央银行法》、《银行和银行业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚央银行有权冻结涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

履行与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷机构或投资服务提供机构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某政府海外资产冻结、限制那些进入金市场、限制借款信贷、限制际资金转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单个人或法律实体资金要求,该机构(其代表——负有责自然人)应承担刑事责

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷和金机构应冻结其帐户借方业务或该客户其他资产何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯银行法》,银行作为监督和管理银行及其他金信贷机构管理当局,可以主动采取行动,或应负责检查和防范金错失行为执法机关书面要求,在其法规确定时限内,冻结立法归类为可疑交易何银行业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金危机、信贷紧缩和一些机构冻结存款造成问题,减轻了贬值

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 券合同中附加条件条款,冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔结法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近冻结使商品生产国更难获取信贷和其他外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央法》、《业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚中央有权冻结涉嫌从事非法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷机构或投资服务提供机构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产冻结、限制那些国家进入金市场、限制借款信贷、限制国际资金转让、限制海外资产贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体资金要求,该机构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载资料,并且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷和金机构应冻结其帐户借方业务或该客户其他资产任何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家法》,国家作为监督和管理及其他金信贷机构管理当局,可以主动采取动,或应负责检查和防范金错失执法机关书面要求,在其法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金危机、信贷紧缩和一些机构冻结造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同中附加冻结信贷和改善破 产立法等措施尽管是可取,但并非详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔结法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家银行,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人和实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近冻结使商品生产国更难获取信贷和其他外部金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被助恐怖主义个人银行或信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央银行法》、《银行和银行业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚中央银行有权冻结涉嫌从事非法产流动或助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

履行与政府令所列个人、集团、企业和实体有关义务,包括他们本人或其代理人义务只能向在信贷机构或投服务提供机构开设冻结帐户付

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外冻结、限制那些国家进入金市场、限制借信贷、限制国际金转让、限制海外贸易和买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体要求,该机构(其代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合并信贷和金机构联络人员名单,这些联络人员负责接受和研究从管制处收到名单所载料,并且就研究结果以及是否必须冻结产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷和金机构应冻结其帐户借方业务或该客户其他任何其他交易,冻结时间由监管局决定,但不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家银行法》,国家银行作为监督和管理银行及其他金信贷机构管理当局,可以主动采取行动,或应负责检查和防范金错失行为执法机关书面要求,在其法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何银行业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,
gel des crédits www.fr hel per.com 版 权 所 有

Mais la grave récession ainsi que les problèmes causés par la crise financière, les restrictions de crédit et le gel des dépôts dans certaines institutions ont amorti l'effet de la dévaluation.

由于该国经济严重衰退,加上金危机、信贷紧缩一些机构冻结存款造成问题,减轻了贬值影响。

Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes.

· 债券合同中附加条件条款,冻结信贷改善破 产立法等措施尽管是可取详尽无遗。

Les autorités étrangères peuvent demander à la Banque nationale de geler les fonds d'un établissement financier ou de crédit par le biais des services de police compétents, conformément aux traités d'entraide judiciaire conclus par le Kirghizistan.

根据吉尔吉斯斯坦缔结法律援助协定,外国当局可以请求吉尔吉斯斯坦国家银行,通过主管执法机关,冻结机构或信贷机构资产。

Aux termes des décisions du Cabinet ministériel, les établissements financiers et de crédit et institutions financières ont l'obligation légale de geler tout compte de toute personne ou entité dont le nom figure sur la liste du Comité des sanctions contre l'Afghanistan.

根据部长内阁规定,金信贷机构有法律义务冻结在制裁阿富汗制度下被列入安理会制裁委员会清单中任何个人实体任何帐户。

On assiste pratiquement à un gel du système bancaire mondial, ce qui fait qu'il est de plus en plus difficile pour les pays qui produisent des produits de base d'obtenir des crédits et d'autres ressources financières extérieures nécessaires pour en faire le commerce.

全球金体系几近冻结使商品生产国更难获取信贷外部资金开展贸易。

Par conséquent, il n'existe pas de base juridique appropriée pour procéder au gel, à la confiscation et à l'inventaire des comptes ouverts dans les établissements bancaires ou de crédit par des individus dont on a des raisons de croire qu'ils financent des activités terroristes.

因此,冻结、没收或造册记录被指控资助恐怖主义个人银行或信贷机构账户都没有适当法律基础。

La loi relative à la Banque centrale, la loi relative aux banques et au système bancaire et la loi relative aux établissements de crédit habilitent la Banque centrale arménienne à geler les comptes des personnes soupçonnées de faire circuler des avoirs illicites ou de financer le terrorisme.

根据亚美尼亚《中央银行法》、《银行银行业法》以及《信贷机构法》,亚美尼亚中央银行有权冻结涉嫌从事法资产流动或资助恐怖主义者账户。

Les obligations financières concernant des individus, des groupes, des entreprises et des entités visés par le décret, qu'il s'agisse d'eux-mêmes ou de personnes les représentant, ne peuvent être exécutées qu'en effectuant un versement sur un compte bloqué, ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'un fournisseur de services d'investissement.

履行与政府令所列个人、集团、企业实体有关义务,包括们本人或代理人义务只能向在信贷机构或投资服务提供机构开设冻结帐户付款。

Elles consistent, ainsi qu'il a été défini aux conférences d'Interlaken, à geler les avoirs à l'étranger d'un État, à restreindre son accès aux marchés financiers, à interdire les prêts et crédits, les transferts de fonds internationaux ainsi que la vente de biens immobiliers à l'étranger et les transactions sur ces biens.

这种制裁可能包括因特拉肯会议 5 所讨论对某国政府海外资产冻结、限制那些国家进入金市场、限制借款信贷、限制国际资金转让、限制海外资产贸易买卖等。

Ainsi, si une institution financière ou un établissement de crédit refuse de donner suite à la demande du Service de contrôle concernant le gel des avoirs financiers de personnes physiques ou morales figurant sur les listes de terroristes établies par le Comité des sanctions contre l'Afghanistan, sa responsabilité pénale est engagée ainsi que celle de la personne physique qui en est la représentante.

因此,如果金机构或信贷机构拒绝遵守监管局关于冻结被列入联合国安理会阿富汗问题制裁委员会恐怖分子名单中个人或法律实体资金要求,该机构(代表——负有责任自然人)应承担刑事责任。

Ainsi, un réseau a été mis en place pour regrouper sur une même liste les points de contact des institutions financières et des établissements de crédit chargés de recueillir et d'analyser les informations, qu'ils reçoivent du Service de contrôle, notamment sous forme de listes, et de rendre compte à ce dernier des résultats de leurs analyses et, si besoin est, de la situation en ce qui concerne les avoirs gelés.

例如,已设立一个特别网络,以合信贷机构联络人员名单,这些联络人员负责接受研究从管制处收到名单所载资料,且就研究结果以及是否必须冻结资产汇报回管制处。

Les amendements autorisent explicitement le Service de contrôle à donner l'ordre aux établissements de crédit et institutions financières de geler toutes les opérations de prélèvement sur des comptes, ou toute autre transaction portant sur d'autres avoirs d'un client, si le bénéficiaire de la transaction est soupçonné d'avoir eu des liens avec le terrorisme au cours de la période arrêtée sur décision du Service de contrôle, qui peut aller jusqu'à six mois.

经修订法律还明确规定,监管局有权通过一项决定,规定如果怀疑某客户与恐怖主义有关,信贷机构应冻结帐户借方业务或该客户资产任何交易,冻结时间由监管局决定,不长于六个月。

Conformément à la loi portant création de la Banque nationale de la République kirghize, celle-ci est l'organe chargé du contrôle bancaire et de la réglementation de l'activité des banques et des autres établissements financiers et de crédit; elle est autorisée à arrêter pour une période précisée dans les Statuts de la Banque, sur requête écrite des services de police compétents pour la détection et la prévention de machinations financières, ou sur décision propre, toute opération bancaire considérée comme suspecte, conformément à la législation du Kirghizistan.

根据《吉尔吉斯斯坦国家银行法》,国家银行作为监督管理银行及信贷机构管理当局,可以主动采取行动,或应负责检查防范金错失行为执法机关书面要求,在法规确定时限内,冻结国家立法归类为可疑交易任何银行业务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 信贷的冻结 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


信不过, 信步, 信差, 信从, 信贷, 信贷的冻结, 信贷冻结, 信贷风险, 信贷封锁, 信贷机构,